< Dagiti Proverbio 21 >
1 Ti puso ti ari ket kasla maysa a waig iti ima ni Yahweh; iturturongna ti danum iti sadinoman a kayatna.
The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
2 Amin nga aramid ti maysa a tao ket kasla nalinteg iti bukodna a panagkita, ngem ni Yahweh ti mangtimtimbang iti puso.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
3 Ti panagaramid iti umno ken nalinteg ket ad-adda a pakaay-ayoan ni Yahweh ngem iti daton.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Ti kinatangsit ken kinapalangguad-nga arigna a silaw ti nadangkes-ket basol.
An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
5 Dagiti panggep ti nagaget ket agturong laeng iti kinarang-ay, ngem tunggal maysa nga agdarasudos ket agturong laeng iti kinakurapay.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
6 Ti pananggun-od kadagiti kinabaknang babaen iti ulbod a dila ket kasla angep nga agpukaw a dagus ken silo a makapatay.
The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
7 Ti kinaranggas dagiti nadangkes ti kasla mangiyanudto kadakuada, ta agkedkedda nga agaramid iti nalinteg.
The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
8 Nakillo ti dalan ti nakabasol a tao, ngem agar-aramid iti nalinteg ti nadalus a tao.
The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
9 Nasaysayaat ti agnaed iti maysa a suli iti tuktok ti balay ngem iti uneg ti balay a kadenna ti mannakiapa nga asawa a babai.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
10 Agtarigagay iti dakes ti nadangkes; awan makita ti kaarrubana a kinaimbag kadagiti matana.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Inton madusa ti mananglais, agbalin a masirib ti nengneng, ken inton masuroan ti masirib a tao, umad-adu pay ti pannakaammona.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Kitkitaen ti tao nga agar-aramid iti nalinteg ti balay ti nadangkes, dadaelenna ti nadangkes.
The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
13 Ti tao a saan a mangipangag iti asug dagiti nakurapay a tattao, inton agasug met isuna, saanto met isuna a maipangag.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
14 Ti maysa a sagut ket pabaawenna ti unget, ken ti maysa a sagut ket ikkatenna ti nakaro a pungtot.
A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
15 No naipatungpal ti hustisia, mangiyeg daytoy iti rag-o iti tao a nagaramid iti nalinteg, ngem mangiyeg daytoy iti panagbuteng kadagiti agar-aramid iti kinadakes.
It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
16 Ti tao a naiyaw-awan manipud iti pannakaawat, aginananto isuna iti taripnong dagiti natay.
The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
17 Agbalinto a nakurapay ti siasinoman a mangay-ayat iti ragragsak; saanto a bumaknang ti tao mangay-ayat iti arak ken lana.
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Ti nadangkes a tao ket agbalinto a subbot ti agar-aramid iti nalinteg, ken ti mangliliput ket agbalinto a subbot ti nalinteg.
The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
19 Nasaysayaat ti agnaed iti let-ang ngem ti makikadua iti babai a mangparparnuay iti riri ken nareklamo unay.
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
20 Ti napateg a gameng ken lana ket adda iti balay ti nasirib, ngem pasaysayangen dagitoy ti maag a tao.
There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
21 Ti tao nga agar-aramid iti nalinteg ken naimbag-ket makasarak iti biag, kinalinteg, ken dayaw.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Rauten ti nasirib a tao ti siudad dagiti nabileg, ket rebbaenna ti sarikedked a nangsalaknib iti daytoy.
A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
23 Ti siasinoman nga agannad kadagiti ibagbagana ket ilislisina ti bagina iti riribuk.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Ti napalangguad ken natangsit a tao-”mananglais” ti naganna-agtigtignay nga addaan iti nakaro kinapannakkel.
The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
25 Ti tarigagay ti sadut ti mangpatay kenkuana, ta agkedked dagiti imana nga agtrabaho.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Agmalmalem nga agkalkalikagum isuna, ngem ti tao nga agar-aramid iti nalinteg ket mangmangted ken saanna nga ibabawi.
There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
27 Makarimon ti daton ti nadangkes a tao; ad-adda pay a makarimon no iyegna daytoy a buyoganna kadagiti dakes a panggep.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
28 Mapukaw ti ulbod a saksi, ngem ti tao a mangipangpangag ket agsao iti amin a tiempo.
A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
29 Agpampammarang a napigsa ti nadangkes a tao, ngem ti tao a nalinteg ket naannad maipapan kadagiti tignayna.
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
30 Awan kinasirib, pannakaawat, wenno balakad a maikontra kenni Yahweh.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Maisagsagana ti kabalio para iti aldaw ti gubat, ngem ni Yahweh ti makinkukua iti balligi.
The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,