< Dagiti Proverbio 2 >

1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.

< Dagiti Proverbio 2 >