< Dagiti Proverbio 2 >
1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.