< Dagiti Proverbio 2 >

1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
Ибо Господь дает мудрость; из уст Его - знание и разум;
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
Он сохраняет для праведных спасение; Он - щит для ходящих непорочно;
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
Дом ее ведет к смерти, и стези ее - к мертвецам;
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
Посему ходи путем добрых и держись стезей праведников,
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.

< Dagiti Proverbio 2 >