< Dagiti Proverbio 2 >

1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。

< Dagiti Proverbio 2 >