< Dagiti Proverbio 2 >
1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding;
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
For the LORD giveth wisdom; out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
He layeth up sound wisdom for the upright, [he is] a shield to them that walk in integrity;
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, [yea], every good path.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead:
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.