< Dagiti Proverbio 2 >
1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.