< Dagiti Proverbio 2 >

1 Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< Dagiti Proverbio 2 >