< Dagiti Proverbio 12 >

1 Ti siasinoman a mangay-ayat iti panangdisiplina ket ay-ayatenna met ti pannakaammo, ngem ti tao a kagurgurana ti pannakatubngar ket nengneng.
Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
2 Pabpaboran ni Yahweh ti tao a naimbag, ngem dusdusaenna ti tao nga agpangpanggep iti dakes.
A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
3 Saan a mapatibker ti maysa a tao babaen iti kinadangkes, ngem dagiti agar-aramid iti umno ket saan a maparut.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
4 Ti asawa a babai a naimbag ket maiyarig a balangat ti asawana, ngem ti babai a mangipapaay iti pakaibabainan ket kasla sakit a mangrunot kadagiti tultulangna.
A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
5 Dagiti panggep dagiti agar-aramid iti umno ket nalinteg, ngem ti pammagbaga dagiti nadangkes ket makaallilaw.
The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
6 Ti sasao dagiti nadangkes a tattao ket maiyarig iti maysa a panangsaneb a mangur-uray iti gundaway a pumatay, ngem ti sasao dagiti nalinteg ket pagtalinaedenna ida a natalged.
The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Dagiti nadangkes a tattao ket naparmeken ket awandan, ngem ti balay dagiti agar-aramid iti umno ket nakatakder latta.
The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
8 Maidaydayaw ti maysa a tao babaen iti kaadu ti kinasirib nga adda kenkuana, ngem mauy-uyaw ti tao a ballikug ti pilpilienna.
A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
9 Nasaysayaat ti maaddaan iti saan unay a napateg a saad— ti laeng panagbalin nga adipen—ngem iti agpalastogka maipapan iti kinapategmo ngem awan met taraonmo.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
10 Ti tao nga agar-aramid iti umno ket kailalaanna ti kasapulan ti ayupna, ngem uray pay ti asi ti nadangkes ket agbalin a nadawel.
A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Ti tao a mangtrabtrabaho iti dagana ket maaddaan iti nawadwad a taraon, ngem ti mangkamkamat iti awan serserbina a panggep ket awan nakemna.
He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
12 Tartarigagayan dagiti nadangkes a tattao ti tinakaw dagiti dakes a tattao manipud kadagiti sabali, ngem ti bunga dagiti agar-aramid iti umno ket aggapu met laeng kadagiti bagbagida.
The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Ti dakes a tao ket napalab-ogan babaen iti nadangkes a panagsasaona, ngem dagiti agar-aramid iti umno ket makalisida iti riribuk.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
14 Mapunno iti nasasayaat a banbanag ti maysa a tao manipud iti bunga dagiti sasaona, a kas iti panangungona kenkuana dagiti ar-aramiden dagiti imana.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Ti wagas ti maag nalinteg kadagiti bukodna a mata, ngem ti masirib a tao dumdumngeg iti pammagbaga.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Maminpinsan nga ipakpakita ti maag ti ungetna, ngem nasirib ti di mangikankano iti panangpabainda kenkuana.
A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
17 Ti agsasao iti kinapudno ibagbagana ti umno, ngem ti palso a saksi agibagbaga iti inuulbod.
He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
18 Dagiti sasao ti darasudos nga agsasao ket kasla pannakaiduyok ti kampilan, ngem ti dila ti masirib mangipapaay iti pannakapaimbag.
There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Dagiti napudno a bibig ket agpaut iti agnanayon, ngem ti agul-ulbod a dila ket apagdarikmat laeng.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Adda panangallilaw kadagiti puso dagiti agpangpanggep nga agaramid iti dakes, ngem dumteng ti rag-o kadagiti mangibalbalakd iti talna.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Awan sakit a dumteng kadagiti agar-aramid iti umno, ngem napnoan iti rigat dagiti nadangkes a tattao.
There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
22 Kagurgura ni Yahweh dagiti ulbod a bibig, ngem pakaragsakanna dagiti agbiag a sipupudno.
Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
23 Ilemlemmeng ti manakem a tao ti kinalaingna, ngem agpukpukkaw iti minamaag ti puso dagiti maag.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Agturay dagiti nagaget a tattao, ngem mapilitan nga agtrabaho dagiti nasadut a tattao.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
25 Ti panagdandanag ti puso ti maysa a tao ti mangpababa kenkuana, ngem ti nasayaat a sao ti mangparparagsak kenkuana.
Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
26 Ti tao a mangar-aramid iti umno ket maysa a tarabay iti gayyemna, ngem ti wagas dagiti nadangkes iti mangiyaw-awan kadakuada.
The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Saan a maituntuno dagiti nasadut a tattao dagiti naanupanda, ngem makagun-odto iti napapateg a kinabaknang ti nagaget a tao.
The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
28 Makasarak iti biag dagiti magna iti umno a dalan, ken awan ti ipapatay iti pagnaanna.
In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Dagiti Proverbio 12 >