< Numero 33 >

1 Dagitoy dagiti panagdaliasat dagiti tattao ti Israel kalpasan a pimmanawda ti daga ti Egipto segun kadagiti bunggoy dagiti armadada iti panangidaulo ni Moises ken ni Aaron.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 Insurat ni Moises dagiti lugar a naggapgappoanda agingga iti napananda, a kas imbilin ni Yahweh. Dagitoy dagiti panagdaliasatda, segun kadagiti panagakar-akarda.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 Nagdaliasatda manipud Rameses bayat iti umuna a bulan, nagrubwatda iti maika-15 nga aldaw ti umuna a bulan. Iti agsapa kalpasan ti Ilalabas, siwayawaya a nagrubwat dagiti tattao ti Israel iti imatang dagiti amin nga Egipcio.
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 Napasamak daytoy bayat nga itabtabon idi dagiti Egipcio dagiti inauna nga annakda a pinatay ni Yahweh kadakuada, ta inyegna met ti dusa kadagiti diosda.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 Nagrubwat dagiti tattao ti Israel manipud Rameses ket nagkampoda idiay Succot.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 Nagrubwatda manipud Succot ket nagkampoda idiay Etam, iti pungto ti let-ang.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 Nagrubwatda manipud Etam ket nanglikawda idiay Pi-hahirot, a sango ti Baalsefon, a nagkampoanda iti sango ti Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 Ket nagrubwatda manipud iti sango ti Pi-hahirot ket limmasatda iti tengnga ti baybay agingga iti let-ang. Nagdaliasatda iti tallo nga aldaw iti let-ang ti Etam, ket nagkampoda idiay Mara.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 Nagrubwatda manipud Mara ket simmangpetda idiay Elim. Idiay Elim, nga ayan ti sangapulo ket dua nga ubbog ken pitupulo a kaykayo ti palma. Isu ti nagkampoanda.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 Nagrubwatda manipud Elim ket nagkampoda iti igid ti baybay dagiti Runo.
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 Nagrubwatda manipud iti baybay dagiti Runo ket nagkampoda idiay let-ang ti Sin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sin ket nagkampoda idiay Dofia.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 Nagrubwatda manipud Dofia ket nagkampoda idiay Alus.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 Nagrubwatda manipud Alus ket nagkampoda idiay Refidim, a no sadino ket awan ti masarakanda a danum nga inumen dagiti tattao.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 Nagrubwatda manipud Refidim ket nagkampoda idiay let-ang ti Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sinai ket nagkampoda idiay Kibrot-hataava.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 Nagrubwatda manipud Kibrot-haatava ket nagkampoda iti Haserot.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 Nagrubwatda manipud Haserot ket nagkampoda idiay Ritma.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 Nagrubwatda manipud Ritma ket nagkampoda idiay Rimmon-peres.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 Nagrubwatda manipud Rimmon-peres ket nagkampoda idiay Libna.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 Nagrubwatda manipud Libna ket nagkampoda idiay Rissa.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 Nagrubwatda manipud Rissah ket nagkampoda idiay Ceelata.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 Nagrubwatda manipud Ceelata ket nagkampoda idiay Bantay Sefer.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 Nagrubwatda manipud iti Bantay Sefer ket nagkampoda idiay Harada.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 Nagrubwatda manipud Harada ket nagkampoda idiay Maselot.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 Nagrubwatda manipud Maselot ket nagkampoda idiay Tahat.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 Nagrubwatda manipud Tahat ket nagkampoda idiay Tera.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 Nagrubwatda manipud Tera ket nagkampoda idiay Mitka.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 Nagrubwatda manipud Mitka ket nagkampoda idiay Hasmona.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 Nagrubwatda manipud Hasmona ket nagkampoda idiay Moserot.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 Nagrubwatda manipud Moserot ket nagkampoda idiay Bene-jaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 Nagrubwatda manipud Bene-jaakan ket nagkampoda idiay Hor Hagidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 Nagrubwatda manipud Hor Hagidgad ket nagkampoda idiay Jotbata.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 Nagrubwatda manipud Jotbata ket nagkampoda idiay Abrona.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 Nagrubwatda manipud Abrona ket nagkampoda idiay Esion-geber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 Nagrubwatda manipud Esion-geber ket nagkampoda iti let-ang ti Sin idiay Kades.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 Nagrubwatda manipud Kades ket nagkampoda idiay Bantay Hor, iti pungto ti daga ti Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 Simmang-at ni Aaron a padi iti bantay Hor iti bilin ni Yahweh ket natay isuna sadiay iti maika-40 a tawen kalpasan iti ipapanaw dagiti tattao ti Israel iti Egipto, iti maika- 5 a bulan, iti umuna nga aldaw ti bulan.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 Agtawen ti 123 ni Aaron idi natay isuna idiay Bantay Hor.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 Ti Cananeo nga ari ti Arad nga agnanaed iti akin-abagatan a let-ang iti daga ti Caanan, ket nangngegna ti idadateng dagiti tattao ti Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 Nagrubwatda manipud iti bantay Hor ket nagkampoda idiay Salmona.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 Nagrubwatda manipud Salmona ket nagkampoda idiay Punon.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 Nagrubwatda manipud Punon ket nagkampoda idiay Obot.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 Nagrubwatda manipud Obot ket nagkampoda idiay Ige-abarim, idiay beddeng ti Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 Nagrubwatda manipud Ige-abarim ket nagkampoda idiay Dibon-gad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 Nagrubwatda manipud Dibon-gad ket nagkampoda idiay Almon-diblataim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 Nagrubwatda manipud Almon-diblataim ket nagkampoda kadagiti bantay ti Abarim a sangoanan ti Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 Nagrubwatda manipud kadagiti bantay ti Abarim ket nagkampoda kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 Nagkampoda iti igid ti Jordan, manipud Beth-jesimot agingga idiay Abel Shittim kadagiti patad iti Moab.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 Nagsao ni Yahweh kenni Moises kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico ket kinunana,
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 “Agsaoka kadagiti tattao ti Israel ket ibagam kadakuada, 'Inton bummallasiwkayo iti Jordan iti daga ti Canaan,
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 ket masapul a papanawenyo dagiti amin nga agnanaed iti daga iti sangoananyo. Masapul a dadaelenyo dagiti amin a nakitikitan a ladawanda. Masapul a dadaelenyo amin a nasukog a ladawanda ken rebbaenyo amin dagiti nangangato a dissoda.
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 Masapul a tagikauenyo ti daga ket agnaedkayo iti daytoy, gapu ta intedko ti daga a tagikuaenyo.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 Masapul a tawidenyo ti daga babaen ti panaggiginnasat segun iti tunggal puli. Masapul nga itedyo ti dakdakkel a bingay ti daga kadagiti dakdakkel a puli, ken itedyo ti basbassit a bingay ti daga kadagiti basbassit a puli. Sadinoman a pagbatugan iti maipallangato iti tunggal puli, kukuanto daytoy a puli dayta a daga. Tawidenyonto ti daga segun kadagiti tribu dagiti kapuonanyo.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 Ngem no saanyo a papanawen dagiti agnanaed iti daga iti sangoananyo, ket agbalinto a makasulek kadagiti matayo ken sisiit kadagiti bakrangyo dagiti tattao a palubosanyo nga agtalinaed. Parigatendanto dagiti biagyo iti daga a pagnaedanyo.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 Ket mapasamakto nga aniaman a panggepek nga aramiden kadagitoy a tattao, aramidekto met kadakayo.'
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.

< Numero 33 >