< Numero 33 >
1 Dagitoy dagiti panagdaliasat dagiti tattao ti Israel kalpasan a pimmanawda ti daga ti Egipto segun kadagiti bunggoy dagiti armadada iti panangidaulo ni Moises ken ni Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Insurat ni Moises dagiti lugar a naggapgappoanda agingga iti napananda, a kas imbilin ni Yahweh. Dagitoy dagiti panagdaliasatda, segun kadagiti panagakar-akarda.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Nagdaliasatda manipud Rameses bayat iti umuna a bulan, nagrubwatda iti maika-15 nga aldaw ti umuna a bulan. Iti agsapa kalpasan ti Ilalabas, siwayawaya a nagrubwat dagiti tattao ti Israel iti imatang dagiti amin nga Egipcio.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 Napasamak daytoy bayat nga itabtabon idi dagiti Egipcio dagiti inauna nga annakda a pinatay ni Yahweh kadakuada, ta inyegna met ti dusa kadagiti diosda.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Nagrubwat dagiti tattao ti Israel manipud Rameses ket nagkampoda idiay Succot.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Nagrubwatda manipud Succot ket nagkampoda idiay Etam, iti pungto ti let-ang.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Nagrubwatda manipud Etam ket nanglikawda idiay Pi-hahirot, a sango ti Baalsefon, a nagkampoanda iti sango ti Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Ket nagrubwatda manipud iti sango ti Pi-hahirot ket limmasatda iti tengnga ti baybay agingga iti let-ang. Nagdaliasatda iti tallo nga aldaw iti let-ang ti Etam, ket nagkampoda idiay Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Nagrubwatda manipud Mara ket simmangpetda idiay Elim. Idiay Elim, nga ayan ti sangapulo ket dua nga ubbog ken pitupulo a kaykayo ti palma. Isu ti nagkampoanda.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Nagrubwatda manipud Elim ket nagkampoda iti igid ti baybay dagiti Runo.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Nagrubwatda manipud iti baybay dagiti Runo ket nagkampoda idiay let-ang ti Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sin ket nagkampoda idiay Dofia.
신 광야에서 발행하여
13 Nagrubwatda manipud Dofia ket nagkampoda idiay Alus.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Nagrubwatda manipud Alus ket nagkampoda idiay Refidim, a no sadino ket awan ti masarakanda a danum nga inumen dagiti tattao.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Nagrubwatda manipud Refidim ket nagkampoda idiay let-ang ti Sinai.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sinai ket nagkampoda idiay Kibrot-hataava.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Nagrubwatda manipud Kibrot-haatava ket nagkampoda iti Haserot.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Nagrubwatda manipud Haserot ket nagkampoda idiay Ritma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Nagrubwatda manipud Ritma ket nagkampoda idiay Rimmon-peres.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Nagrubwatda manipud Rimmon-peres ket nagkampoda idiay Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Nagrubwatda manipud Libna ket nagkampoda idiay Rissa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Nagrubwatda manipud Rissah ket nagkampoda idiay Ceelata.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Nagrubwatda manipud Ceelata ket nagkampoda idiay Bantay Sefer.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 Nagrubwatda manipud iti Bantay Sefer ket nagkampoda idiay Harada.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Nagrubwatda manipud Harada ket nagkampoda idiay Maselot.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Nagrubwatda manipud Maselot ket nagkampoda idiay Tahat.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Nagrubwatda manipud Tahat ket nagkampoda idiay Tera.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Nagrubwatda manipud Tera ket nagkampoda idiay Mitka.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Nagrubwatda manipud Mitka ket nagkampoda idiay Hasmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Nagrubwatda manipud Hasmona ket nagkampoda idiay Moserot.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Nagrubwatda manipud Moserot ket nagkampoda idiay Bene-jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Nagrubwatda manipud Bene-jaakan ket nagkampoda idiay Hor Hagidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Nagrubwatda manipud Hor Hagidgad ket nagkampoda idiay Jotbata.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Nagrubwatda manipud Jotbata ket nagkampoda idiay Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Nagrubwatda manipud Abrona ket nagkampoda idiay Esion-geber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Nagrubwatda manipud Esion-geber ket nagkampoda iti let-ang ti Sin idiay Kades.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Nagrubwatda manipud Kades ket nagkampoda idiay Bantay Hor, iti pungto ti daga ti Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 Simmang-at ni Aaron a padi iti bantay Hor iti bilin ni Yahweh ket natay isuna sadiay iti maika-40 a tawen kalpasan iti ipapanaw dagiti tattao ti Israel iti Egipto, iti maika- 5 a bulan, iti umuna nga aldaw ti bulan.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 Agtawen ti 123 ni Aaron idi natay isuna idiay Bantay Hor.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 Ti Cananeo nga ari ti Arad nga agnanaed iti akin-abagatan a let-ang iti daga ti Caanan, ket nangngegna ti idadateng dagiti tattao ti Israel.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Nagrubwatda manipud iti bantay Hor ket nagkampoda idiay Salmona.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Nagrubwatda manipud Salmona ket nagkampoda idiay Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Nagrubwatda manipud Punon ket nagkampoda idiay Obot.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Nagrubwatda manipud Obot ket nagkampoda idiay Ige-abarim, idiay beddeng ti Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Nagrubwatda manipud Ige-abarim ket nagkampoda idiay Dibon-gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Nagrubwatda manipud Dibon-gad ket nagkampoda idiay Almon-diblataim.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Nagrubwatda manipud Almon-diblataim ket nagkampoda kadagiti bantay ti Abarim a sangoanan ti Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Nagrubwatda manipud kadagiti bantay ti Abarim ket nagkampoda kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Nagkampoda iti igid ti Jordan, manipud Beth-jesimot agingga idiay Abel Shittim kadagiti patad iti Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Nagsao ni Yahweh kenni Moises kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico ket kinunana,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 “Agsaoka kadagiti tattao ti Israel ket ibagam kadakuada, 'Inton bummallasiwkayo iti Jordan iti daga ti Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 ket masapul a papanawenyo dagiti amin nga agnanaed iti daga iti sangoananyo. Masapul a dadaelenyo dagiti amin a nakitikitan a ladawanda. Masapul a dadaelenyo amin a nasukog a ladawanda ken rebbaenyo amin dagiti nangangato a dissoda.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 Masapul a tagikauenyo ti daga ket agnaedkayo iti daytoy, gapu ta intedko ti daga a tagikuaenyo.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Masapul a tawidenyo ti daga babaen ti panaggiginnasat segun iti tunggal puli. Masapul nga itedyo ti dakdakkel a bingay ti daga kadagiti dakdakkel a puli, ken itedyo ti basbassit a bingay ti daga kadagiti basbassit a puli. Sadinoman a pagbatugan iti maipallangato iti tunggal puli, kukuanto daytoy a puli dayta a daga. Tawidenyonto ti daga segun kadagiti tribu dagiti kapuonanyo.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Ngem no saanyo a papanawen dagiti agnanaed iti daga iti sangoananyo, ket agbalinto a makasulek kadagiti matayo ken sisiit kadagiti bakrangyo dagiti tattao a palubosanyo nga agtalinaed. Parigatendanto dagiti biagyo iti daga a pagnaedanyo.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Ket mapasamakto nga aniaman a panggepek nga aramiden kadagitoy a tattao, aramidekto met kadakayo.'
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라