< Numero 33 >

1 Dagitoy dagiti panagdaliasat dagiti tattao ti Israel kalpasan a pimmanawda ti daga ti Egipto segun kadagiti bunggoy dagiti armadada iti panangidaulo ni Moises ken ni Aaron.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
2 Insurat ni Moises dagiti lugar a naggapgappoanda agingga iti napananda, a kas imbilin ni Yahweh. Dagitoy dagiti panagdaliasatda, segun kadagiti panagakar-akarda.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
3 Nagdaliasatda manipud Rameses bayat iti umuna a bulan, nagrubwatda iti maika-15 nga aldaw ti umuna a bulan. Iti agsapa kalpasan ti Ilalabas, siwayawaya a nagrubwat dagiti tattao ti Israel iti imatang dagiti amin nga Egipcio.
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
4 Napasamak daytoy bayat nga itabtabon idi dagiti Egipcio dagiti inauna nga annakda a pinatay ni Yahweh kadakuada, ta inyegna met ti dusa kadagiti diosda.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
5 Nagrubwat dagiti tattao ti Israel manipud Rameses ket nagkampoda idiay Succot.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
6 Nagrubwatda manipud Succot ket nagkampoda idiay Etam, iti pungto ti let-ang.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
7 Nagrubwatda manipud Etam ket nanglikawda idiay Pi-hahirot, a sango ti Baalsefon, a nagkampoanda iti sango ti Migdol.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
8 Ket nagrubwatda manipud iti sango ti Pi-hahirot ket limmasatda iti tengnga ti baybay agingga iti let-ang. Nagdaliasatda iti tallo nga aldaw iti let-ang ti Etam, ket nagkampoda idiay Mara.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
9 Nagrubwatda manipud Mara ket simmangpetda idiay Elim. Idiay Elim, nga ayan ti sangapulo ket dua nga ubbog ken pitupulo a kaykayo ti palma. Isu ti nagkampoanda.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
10 Nagrubwatda manipud Elim ket nagkampoda iti igid ti baybay dagiti Runo.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
11 Nagrubwatda manipud iti baybay dagiti Runo ket nagkampoda idiay let-ang ti Sin.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
12 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sin ket nagkampoda idiay Dofia.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
13 Nagrubwatda manipud Dofia ket nagkampoda idiay Alus.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
14 Nagrubwatda manipud Alus ket nagkampoda idiay Refidim, a no sadino ket awan ti masarakanda a danum nga inumen dagiti tattao.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
15 Nagrubwatda manipud Refidim ket nagkampoda idiay let-ang ti Sinai.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
16 Nagrubwatda manipud iti let-ang ti Sinai ket nagkampoda idiay Kibrot-hataava.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
17 Nagrubwatda manipud Kibrot-haatava ket nagkampoda iti Haserot.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
18 Nagrubwatda manipud Haserot ket nagkampoda idiay Ritma.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
19 Nagrubwatda manipud Ritma ket nagkampoda idiay Rimmon-peres.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
20 Nagrubwatda manipud Rimmon-peres ket nagkampoda idiay Libna.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
21 Nagrubwatda manipud Libna ket nagkampoda idiay Rissa.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
22 Nagrubwatda manipud Rissah ket nagkampoda idiay Ceelata.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
23 Nagrubwatda manipud Ceelata ket nagkampoda idiay Bantay Sefer.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
24 Nagrubwatda manipud iti Bantay Sefer ket nagkampoda idiay Harada.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
25 Nagrubwatda manipud Harada ket nagkampoda idiay Maselot.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
26 Nagrubwatda manipud Maselot ket nagkampoda idiay Tahat.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
27 Nagrubwatda manipud Tahat ket nagkampoda idiay Tera.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
28 Nagrubwatda manipud Tera ket nagkampoda idiay Mitka.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
29 Nagrubwatda manipud Mitka ket nagkampoda idiay Hasmona.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
30 Nagrubwatda manipud Hasmona ket nagkampoda idiay Moserot.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
31 Nagrubwatda manipud Moserot ket nagkampoda idiay Bene-jaakan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
32 Nagrubwatda manipud Bene-jaakan ket nagkampoda idiay Hor Hagidgad.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
33 Nagrubwatda manipud Hor Hagidgad ket nagkampoda idiay Jotbata.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
34 Nagrubwatda manipud Jotbata ket nagkampoda idiay Abrona.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
35 Nagrubwatda manipud Abrona ket nagkampoda idiay Esion-geber.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
36 Nagrubwatda manipud Esion-geber ket nagkampoda iti let-ang ti Sin idiay Kades.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
37 Nagrubwatda manipud Kades ket nagkampoda idiay Bantay Hor, iti pungto ti daga ti Edom.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
38 Simmang-at ni Aaron a padi iti bantay Hor iti bilin ni Yahweh ket natay isuna sadiay iti maika-40 a tawen kalpasan iti ipapanaw dagiti tattao ti Israel iti Egipto, iti maika- 5 a bulan, iti umuna nga aldaw ti bulan.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
39 Agtawen ti 123 ni Aaron idi natay isuna idiay Bantay Hor.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
40 Ti Cananeo nga ari ti Arad nga agnanaed iti akin-abagatan a let-ang iti daga ti Caanan, ket nangngegna ti idadateng dagiti tattao ti Israel.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
41 Nagrubwatda manipud iti bantay Hor ket nagkampoda idiay Salmona.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
42 Nagrubwatda manipud Salmona ket nagkampoda idiay Punon.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
43 Nagrubwatda manipud Punon ket nagkampoda idiay Obot.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
44 Nagrubwatda manipud Obot ket nagkampoda idiay Ige-abarim, idiay beddeng ti Moab.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
45 Nagrubwatda manipud Ige-abarim ket nagkampoda idiay Dibon-gad.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
46 Nagrubwatda manipud Dibon-gad ket nagkampoda idiay Almon-diblataim.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
47 Nagrubwatda manipud Almon-diblataim ket nagkampoda kadagiti bantay ti Abarim a sangoanan ti Nebo.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
48 Nagrubwatda manipud kadagiti bantay ti Abarim ket nagkampoda kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
49 Nagkampoda iti igid ti Jordan, manipud Beth-jesimot agingga idiay Abel Shittim kadagiti patad iti Moab.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
50 Nagsao ni Yahweh kenni Moises kadagiti patad ti Moab iti igid ti Jordan idiay Jerico ket kinunana,
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
51 “Agsaoka kadagiti tattao ti Israel ket ibagam kadakuada, 'Inton bummallasiwkayo iti Jordan iti daga ti Canaan,
“Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
52 ket masapul a papanawenyo dagiti amin nga agnanaed iti daga iti sangoananyo. Masapul a dadaelenyo dagiti amin a nakitikitan a ladawanda. Masapul a dadaelenyo amin a nasukog a ladawanda ken rebbaenyo amin dagiti nangangato a dissoda.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
53 Masapul a tagikauenyo ti daga ket agnaedkayo iti daytoy, gapu ta intedko ti daga a tagikuaenyo.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
54 Masapul a tawidenyo ti daga babaen ti panaggiginnasat segun iti tunggal puli. Masapul nga itedyo ti dakdakkel a bingay ti daga kadagiti dakdakkel a puli, ken itedyo ti basbassit a bingay ti daga kadagiti basbassit a puli. Sadinoman a pagbatugan iti maipallangato iti tunggal puli, kukuanto daytoy a puli dayta a daga. Tawidenyonto ti daga segun kadagiti tribu dagiti kapuonanyo.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
55 Ngem no saanyo a papanawen dagiti agnanaed iti daga iti sangoananyo, ket agbalinto a makasulek kadagiti matayo ken sisiit kadagiti bakrangyo dagiti tattao a palubosanyo nga agtalinaed. Parigatendanto dagiti biagyo iti daga a pagnaedanyo.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
56 Ket mapasamakto nga aniaman a panggepek nga aramiden kadagitoy a tattao, aramidekto met kadakayo.'
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”

< Numero 33 >