< Nehemias 7 >

1 Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
A gdy był dobudowany mur, i wystawiłem wrota, i postanowieni byli odźwierni, i śpiewacy, i Lewitowie:
2 insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
Rozkazałem Chananijemu, bratu memu, i Chananijaszowi, staroście zamku Jeruzalemskiego: (bo ten był mąż wierny, i bojący się Boga nad wielu innych; )
3 Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
I rzekłem do nich: Niech nie otwierają bram Jeruzalemskich, aż ogrzeje słońce; a gdy ci, co tu stawają, zamkną bramę, opatrzcież ją. A tak postanowiłem straż z obywateli Jeruzalemskich, każdego na straży jego, i każdego na przeciwko domowi jego.
4 Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
A miasto było szerokie i wielkie, ale ludu mało w murach jego, a jeszcze nie były domy pobudowane.
5 Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
Przetoż podał Bóg mój do serca mego, abym zebrał przedniejszych, i przełożonych, i lud, aby byli obliczeni podług rodzaju. I znalazłem księgi rodu tych, którzy się tu najpierwej przyprowadzili, i znalazłem w nich to opisanie.
6 Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
Cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński; a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
7 Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Azaryjaszem, Rahamijaszem, Nechamanem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną.
8 Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
A poczet mężów ludu Izraelskiego taki jest: Synów Farosowych dwa tysiące sto i siedmdziesiąt i dwa;
9 Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
10 Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
Synów Arachowych sześć set pięćdziesiąt i dwa;
11 Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
Synów Pachatmoabowych, synów Jesui, i Joabowych dwa tysiące ośm set i ośmnaście;
12 Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
Synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
13 Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
Synów Zattuowych ośm set czterdzieści i pięć;
14 Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
15 Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
Synów Binnujowych sześć set czterdzieści i ośm;
16 Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i ośm;
17 Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
Synów Azgadowych dwa tysiące trzy sta dwadzieścia i dwa;
18 Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i siedm;
19 Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
Synów Bigwajowych dwa tysiące sześćdziesiąt i siedm;
20 Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
Synów Adynowych sześć set pięćdziesiąt i pięć;
21 Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
22 Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
Synów Hasumowych trzy sta dwadzieścia i ośm;
23 Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i cztery;
24 Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
Synów Charyfowych sto i dwanaście;
25 Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
Synów z Gabaonu dziewięćdziesiąt i pięć.
26 Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
Mężów z Betlehemu i Netofatu sto ośmdziesiąt i ośm;
27 Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
28 Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
Mężów z Bet Azmawetu czterdzieści i dwa;
29 Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
Mężów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set czterdzieści i trzy;
30 Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
Mężów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
31 Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
Mężów z Machmas sto i dwadzieścia i dwa;
32 Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
Mężów z Betela i z Haj sto dwadzieścia i trzy;
33 Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
Mężów z Nebo drugiego pięćdziesiąt i dwa.
34 Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
35 Dagiti tattao iti Harim ket 320.
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
36 Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
37 Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set i dwadzieścia i jeden.
38 Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
Synów Senaa trzy tysiące dziewięć set i trzydzieści.
39 Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
Kapłanów: Synów Jedajaszowych, z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
40 Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
41 Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
Synów Passurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
42 Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście;
43 Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
Lewitów: Synów Jesuego, i Kadmielowych, synów Hodowijaszowych siedmdziesiąt i cztery.
44 Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
Śpiewaków: Synów Asafowych sto czterdzieści i ośm.
45 Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
Odźwiernych: Synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych sto trzydzieści i ośm.
46 Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
Z Netynejczyków: Synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
47 dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
Synów Kierosa, synów Syjaa, synów Fadona,
48 dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
Synów Lebana, synów Hagaba, synów Salmaja,
49 dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
Synów Hanana, synów Giddela, synów Gachara,
50 Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
Synów Raajasza, synów Rezyna, synów Nekoda,
51 dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
Synów Gazama, synów Uzy, synów Faseacha.
52 dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
Synów Besaja, synów Mechynima, synów Nefusesyma,
53 Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
54 dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
55 dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
56 dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
57 Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Soferata, synów Peruda.
58 dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
59 dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pochereta z Hasebaim, synów Amona:
60 Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
Wszystkich Netynejczyków i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
61 Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
A cić są, którzy wyszli z Telmelachu i z Telcharsa: Cherub, Addan, i Immer: ale nie mogli okazać domu ojców swoich i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
62 Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych sześć set czterdzieści i dwa.
63 Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
A z kapłanów synowie Hobajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego; który był pojął z córek Barsylaja Galaadczyka żonę, i nazwany był od imienia ich.
64 Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
Ci szukali opisania swego, wywodząc ród swój, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
65 Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jedli z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
66 Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
Wszystkiego zgromadzenia w jednym poczcie było czterdzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
67 malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
Oprócz sług ich i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm; a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście i czterdzieści i pięć.
68 Dagiti kabalioda ket 736,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdzieści i pięć.
69 dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
Wielbłądów cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
70 Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
A niektórzy przedniejsi z domów ojcowskich dawali na robotę. Tyrsata dał do skarbu złota tysiąc łótów, czasz pięćdziesiąt, szat kapłańskich pięć set i trzydzieści.
71 Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
Niektórzy też z przedniejszych domów ojcowskich dali do skarbu na robotę złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra grzywien dwa tysiące i dwieście.
72 Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
A co dał inszy lud, było złota dwadzieścia tysięcy łótów, a srebra dwa tysiące grzywien, a szat kapłańskich sześćdziesiąt i siedm.
73 Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”
A tak osiedli kapłani i Lewitowie, i odźwierni, i śpiewacy, i lud pospolity, i Netynejczycy, i wszystek Izrael miasta swoje. A gdy nastał miesiąc siódmy, byli synowie Izraelscy w miastach swoich.

< Nehemias 7 >