< Nehemias 7 >
1 Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
Fils de Hariph: cent douze.
25 Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 Dagiti tattao iti Harim ket 320.
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 Dagiti kabalioda ket 736,
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.