< Un-unnoy 5 >

1 Lagipem koma, O Yahweh, ti napasamak kadakami. Kitaem ti pannakaibabainmi.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
2 Naiteden kadagiti ganggannaet dagiti tawidmi; naiteden kadagiti sangsangaili dagiti balbalaymi.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
3 Nagbalinkamin a bastardo, ta awanen dagiti ammami, ken kasla nabalon dagiti innami.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
4 Pirak ti katukad dagiti danum nga inumenmi, ken mailakon kadakami dagiti kayomi.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
5 Kamkamatendakami dagiti kabusormi; asidegdan ket uraymi la marikna ti angesda kadagiti teltelmi. Nabannogkamin; awan inanami.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
6 Inggaw-atmi dagiti imami kadagiti taga-Egipto ken kadagiti taga-Asiria tapno ikkandakami iti taraonmi.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
7 Nagbasol dagiti ammami, ngem awandan, ket dakami ti aglaklak-am kadagiti basolda.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
8 Iturturayandakami dagiti tagabu, ket awan mangispal kadakami manipud kadagiti imada.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
9 Ipuspustami ti biagmi tapno maalami ti tinapaymi iti sangoanan ti kampilan ti let-ang.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
10 Ti kudilmi ket maiyarig iti maysa a pogon, a nakabarbara gapu iti bisin.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
11 Indaddadanesda dagiti babbai iti Sion, dagiti birhen kadagiti siudad ti Juda.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
12 Imbitinda dagiti prinsipe babaen kadagiti mismo nga imada, ken saanda a rinaraem dagiti panglakayen.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
13 Impanda dagiti babbaro iti balay a paggilingan, ken dagiti agtutubo a lallaki ket marigrigatan nga agbakbaklay kadagiti troso.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
14 Pinapanawda dagiti panglakayen iti ruangan ti siudad, ken pinapanawda dagiti babbaro manipud iti musikada.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
15 Naggibusen ti rag-o iti pusomi; nagbalin a dung-aw ti panagsalsalami.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
16 Natinnagen ti korona manipud iti ulomi! Asikami pay! Nagbasolkami gamin!
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
17 Kimmapsuten dagiti puspusomi, ken nagkudrepen dagiti matami,
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
18 gapu ta agdakdakiwas dagiti atap nga aso idiay Bantay Sion, a nabaybay-an.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
19 Ngem sika ni Yahweh; agturayka iti agnanayon, ken adda iti amin a henerasion ti tronom.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
20 Apay a lipatennakami iti agnanayon? Agpaut kadi pay ti pananglipatmo kadakami?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
21 Pagsubliennakami kenka, O Yahweh, ket agbabawikami. Isublim dagiti al-aldawmi a kas iti kallabes,
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
22 malaksid a no talaga a binaybay-annakamin ken kasta unay ti pungtotmo kadakami!
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?

< Un-unnoy 5 >