< Un-unnoy 3 >

1 Siak ti tao a nakapadas iti rigat babaen ti baut ti pungtot ni Yahweh.
RAB'bin gazap değneği altında acı çeken adam benim.
2 Pinapanawnak ken pinapagnanak iti kasipngetan a saan ket nga iti nalawag.
Beni güttü, Işıkta değil karanlıkta yürüttü.
3 Awan duadua a tinallikudannak; inaldaw a dusdusaennak.
Evet, dönüp dönüp bütün gün bana elini kaldırıyor.
4 Pinirpirsayna ti lasag ken kudilko; tinuktukkolna dagiti tultulangko.
Etimi, derimi yıprattı, kemiklerimi kırdı.
5 Nangaramid isuna kadagiti kasla bunton ti pitak iti aglawlawko, ken pinalawlawannak iti saem ken rigat.
Beni kuşattı, Acı ve zahmetle sardı çevremi.
6 Pinagnaednak kadagiti nasisipnget a lugar, kas kadagiti nabayagen a natay.
Çoktan ölmüş ölüler gibi Beni karanlıkta yaşattı.
7 Nangbangon isuna iti pader iti aglawlawko, ket saanak a makalibas. Inaramidna a nadagsen dagiti kawarko.
Çevreme duvar çekti, dışarı çıkamıyorum, Zincirimi ağırlaştırdı.
8 Uray no ipukkaw ken iyikkisko ti panagdawatko iti tulong, saanna latta nga ikaskaso dagiti kararagko.
Feryat edip yardım isteyince de Duama set çekiyor.
9 Sinerraanna ti dalanko iti pader a bato; amin a dalan a pagnaak ket awan pagturonganna.
Yontma taşlarla yollarımı kesti, Dolaştırdı yollarımı.
10 Arigna ti maysa nga oso a nakasagana a mangkemmeg kaniak, kasla leon nga agpadpadaan.
Benim için O pusuya yatmış bir ayı, Gizlenmiş bir aslandır.
11 Pinagkillona ti dalanko. Pinirpirsaynak ken pinagbalinnak nga awan serserbina.
Yollarımı saptırdı, paraladı, Mahvetti beni.
12 Imbiatna ti baina ket siak ti nangituronganna iti pana.
Yayını gerdi, okunu savurmak için Beni nişangah olarak dikti.
13 Impuntana iti pusok dagiti pana a nagian ti pagikabkabilanna iti pana.
Oklarını böbreklerime sapladı.
14 Pagkakatawaandak dagiti amin a tattaok, ti madakdakamat iti kantada a panglais iti inaldaw.
Halkımın önünde gülünç düştüm, Gün boyu alay konusu oldum türkülerine.
15 Pinunnonak iti pait ken pinainumnak iti apro.
Beni acıya doyurdu, Bana doyasıya pelinsuyu içirdi.
16 Pinusina dagiti ngipenko babaen iti batbato; indumudomnak iti katapukan.
Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana.
17 Inikkatmo ti talna iti biagko; awanen malagipko a kinaragsak.
Esenlik yüzü görmedi canım, Mutluluğu unuttum.
18 Isu a kinunak, “Napukawen ti kinaandurko, ken awanen ti namnamak kenni Yahweh.”
Bu yüzden diyorum ki, “Dermanım tükendi, RAB'den umudum kesildi.”
19 Malagipko ti pannakaparigatko ken ti panagkatang-katangko a maiyarig iti napait nga apro.
Acımı, başıboşluğumu, Pelinotuyla ödü anımsa!
20 Pudno a malaglagipko, ket aglusdoyak iti kinaawan namnamak.
Hâlâ onları düşünmekte Ve sıkılmaktayım.
21 Ngem panpanunotek daytoy, ket daytoy ti gapuna nga adda namnamak:
Ama şunu anımsadıkça umutlanıyorum:
22 Babaen iti kinapudno ni Yahweh iti tulagna a saantayo a napapatay, ta saan nga agpatingga ti kinamanangaasina.
RAB'bin sevgisi hiç tükenmez, Merhameti asla son bulmaz;
23 Binigat a bumaro ti kinamanangaasina; naindaklan ti kinapudnom!
Her sabah tazelenir onlar, Sadakatin büyüktür.
24 “Ni Yahweh ti tawidko,” kinunak iti bagik, isu a mangnamnamaak kenkuana.
“Benim payıma düşen RAB'dir” diyor canım, “Bu yüzden O'na umut bağlıyorum.”
25 Nasayaat ni Yahweh kadagiti mangur-uray kenkuana, kadagiti biag a mangsapsapul kenkuana.
RAB kendisini bekleyenler, O'nu arayan canlar için iyidir.
26 Nasayaat ti siuulimek nga aguray iti panangisalakan ni Yahweh.
RAB'bin kurtarışını sessizce beklemek iyidir.
27 Nasaysayaat a baklayen ti maysa a tao ti sangolna iti kinaagtutubona.
İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
28 Agtugaw koma isuna nga agmaymaysa ken siuulimek, gapu ta isu ti impaay ni Yahweh kenkuana.
RAB insana boyunduruk takınca, İnsan tek başına oturup susmalı;
29 Maipasubsob koma isuna iti katapukan, ket nalabit nga addanton ti namnama.
Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
30 Itayana koma ti pingpingna iti nangtungpa kenkuana. Mapnoan koma isuna iti pannakalalais,
Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
31 ta saan nga agnanayon a laksiden isuna ti Apo!
Çünkü Rab kimseyi sonsuza dek geri çevirmez.
32 Ta uray no mangiyeg isuna iti ladingit, ipakpakitana met ti asina gapu iti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna.
Dert verse de, Büyük sevgisinden ötürü yine merhamet eder;
33 Ta saanna a pagaayat ti mangparparigat, wenno saanna a pagaayat a mangparparigat kadagiti annak dagiti tattao.
Çünkü isteyerek acı çektirmez, İnsanları üzmez.
34 Saanna a pagaayat ti pannakaibadde-baddek dagiti amin a balud ditoy daga,
Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
35 saanna a pagaayat ti pannakaballikog ti kalintegan dagiti tattao iti imatang ti Kangatoan,
Yüceler Yücesi'nin huzurunda insan hakkını saptırmayı,
36 saanna a pagaayat ti saan a panangipaay dagiti pagukoman iti hustisia iti maysa a tao - makitkita ti Apo dagita.
Davasında insana haksızlık etmeyi Rab doğru bulmaz.
37 Siasino koma ti makabael nga agsao ket mapasamak ti imbagana nga uray saan nga imbilin ti Apo?
Rab buyurmadıkça kim bir şey söyler de yerine gelir?
38 Saan kadi a santo laeng umadda ti didigra ken balligi babaen iti ngiwat ti Kangangatoan?
İyilikler gibi felaketler de Yüceler Yücesi'nin ağzından çıkmıyor mu?
39 Kasano koma a makareklamo ti maysa a sibibiag a tao? Kasano koma a makareklamo ti maysa a tao maipanggep iti pannakadusana gapu kadagiti basbasolna?
İnsan, yaşayan insan Niçin günahlarının cezasından yakınır?
40 Sukimatentayo a nalaing dagiti wagastayo, ken agsublitayo manen kenni Yahweh.
Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RAB'be dönelim.
41 Itag-aytayo koma dagiti puspuso ken im-imatayo iti Dios nga adda sadi langit ket ikararagtayo:
Ellerimizin yanısıra yüreklerimizi de göklerdeki Tanrı'ya açalım:
42 “Linabsing ken sinukirdaka, ket saannakami a pinakawan.
“Biz karşı çıkıp başkaldırdık, Sen bağışlamadın.
43 Arigna a binungonmo ti bagim iti pungtot ket kinamkamatnakami. Ken awanan asi a pinapataynakami.
Öfkeyle örtünüp bizi kovaladın, Acımadan öldürdün.
44 Arigna a binungonmo ti bagim iti ulep, tapno awan makalusot a kararag.
Dualar sana erişmesin diye Bulutları örtündün.
45 Arigna a pinagbalinnakami a basura ken awan serserbina kadagiti tattao.
Uluslar arasında bizi pisliğe, süprüntüye çevirdin.
46 Inlukat dagiti amin a kabusormi dagiti ngiwatda tapno laisendakami.
Düşmanlarımızın hepsi bizimle alay etti.
47 Immay kadakami ti panagbuteng iti abut, pannakadadael ken pannakarumek.”
Dehşet ve çukur, kırgın ve yıkım çıktı önümüze.”
48 Agarubos ti danum iti matak gapu iti pannakarumek ti babai nga anak dagiti tattaok.
Kırılan halkım yüzünden Gözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.
49 Agarubos ti luak kadagiti matak, ket saan nga agsardeng, ta awan pagpatinggaanna daytoy
Durup dinmeden yaş boşanıyor gözümden,
50 agingga a tumman-aw ni Yahweh manipud iti langit.
RAB göklerden bakıp görünceye dek.
51 Mangipapaay ti matak iti saem iti biagko gapu kadagiti amin a babbai nga annak ti siudadko.
Kentimdeki kızların halini gördükçe Yüreğim sızlıyor.
52 Kasta unay ti pananganup kaniak dagiti kabusorko nga uray awan gapgapuna.
Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
53 Dinadaelda ti biagko babaen iti bubon ken ginaburandak iti bato.
Beni sarnıca atıp öldürmek istediler, Üzerime taş attılar.
54 Linipusen ti danum ti ulok; kinunak, “Kanibusanakon!”
Sular başımdan aştı, “Tükendim” dedim.
55 Immawagak iti naganmo, O Yahweh, manipud iti kaunegan nga abut.
Sarnıcın dibinden seni adınla çağırdım, ya RAB;
56 Nangegmo ti timekko idi kinunak a, “Saanmo nga apputen ta lapayagmo iti panangawagko kenka tapno mabang-aranak, iti panagasugko nga agpapaarayat.”
Sesimi, “Ahıma, çağrıma kulağını kapama!” dediğimi duydun.
57 Immasidegka idi aldaw nga inawaganka ket kunam kaniak, “Dika agbuteng!”
Seni çağırınca yaklaşıp, “Korkma!” dedin.
58 Apo, inkalintegannak idi addaak iti pangukoman; insalakanmo ti biagko!
Davamı sen savundun, ya Rab, Canımı kurtardın.
59 O Yahweh, nakitam ti panangidaddadanesda kaniak. Ukomennak a sililinteg.
Bana yapılan haksızlığı gördün, ya RAB, Davamı sen gör.
60 Nakitam dagiti amin a panangbalbalesda, dagiti amin a planoda maibusor kaniak.
Benden nasıl öç aldıklarını, Bana nasıl dolap çevirdiklerini gördün.
61 Nangegmo dagiti panaglalaisda, O Yahweh, ken dagiti amin a planoda maipapan kaniak.
Aşağılamalarını, ya RAB, Çevirdikleri bütün dolapları, Bana saldıranların dediklerini, Gün boyu söylendiklerini duydun.
62 Nangegmo dagiti bibig dagidiay a bimmusor kaniak; nangngegmo dagiti agmalmalem a panpanunotenda a maibusor kaniak.
63 Kabayatan iti panagtugtugawda man wenno kabayatan iti panagtaktakderda, kitaem, O Yahweh! Siak ti madakdakamat iti kantada a panglais.
Oturup kalkışlarına bak, Alay konusu oldum türkülerine.
64 Balsem ida, O Yahweh, a kas iti kinakaro ti inaramid dagiti imada.
Yaptıklarının karşılığını ver, ya RAB.
65 Ikkam iti panagbuteng dagiti puspusoda; idissuormo ti lunodmo kadakuada.
İnat etmelerini sağla, Lanetin üzerlerinden eksilmesin.
66 Sunsonem ida iti ungetmo ken dadaelem ida iti sadinoman nga ayanda iti baba ti langit, O Yahweh!
Göklerinin altından öfkeyle kovala, yok et onları, ya RAB.

< Un-unnoy 3 >