< Un-unnoy 3 >

1 Siak ti tao a nakapadas iti rigat babaen ti baut ti pungtot ni Yahweh.
Én vagyok az az ember, a ki nyomorúságot látott az ő haragjának vesszeje miatt.
2 Pinapanawnak ken pinapagnanak iti kasipngetan a saan ket nga iti nalawag.
Engem vezérlett és járatott sötétségben és nem világosságban.
3 Awan duadua a tinallikudannak; inaldaw a dusdusaennak.
Bizony ellenem fordult, ellenem fordítja kezét minden nap.
4 Pinirpirsayna ti lasag ken kudilko; tinuktukkolna dagiti tultulangko.
Megfonnyasztotta testemet és bőrömet, összeroncsolta csontjaimat.
5 Nangaramid isuna kadagiti kasla bunton ti pitak iti aglawlawko, ken pinalawlawannak iti saem ken rigat.
Erősséget épített ellenem és körülvett méreggel és fáradsággal.
6 Pinagnaednak kadagiti nasisipnget a lugar, kas kadagiti nabayagen a natay.
Sötét helyekre ültetett engem, mint az örökre meghaltakat.
7 Nangbangon isuna iti pader iti aglawlawko, ket saanak a makalibas. Inaramidna a nadagsen dagiti kawarko.
Körülkerített, hogy ki ne mehessek, nehézzé tette lánczomat.
8 Uray no ipukkaw ken iyikkisko ti panagdawatko iti tulong, saanna latta nga ikaskaso dagiti kararagko.
Sőt ha kiáltok és segítségül hívom is, nem hallja meg imádságomat.
9 Sinerraanna ti dalanko iti pader a bato; amin a dalan a pagnaak ket awan pagturonganna.
Elkerítette az én útaimat terméskővel, ösvényeimet elforgatta.
10 Arigna ti maysa nga oso a nakasagana a mangkemmeg kaniak, kasla leon nga agpadpadaan.
Ólálkodó medve ő nékem és lesben álló oroszlán.
11 Pinagkillona ti dalanko. Pinirpirsaynak ken pinagbalinnak nga awan serserbina.
Útaimat elterelte, és darabokra vagdalt és elpusztított engem!
12 Imbiatna ti baina ket siak ti nangituronganna iti pana.
Kifeszítette kézívét, és a nyíl elé czélul állított engem!
13 Impuntana iti pusok dagiti pana a nagian ti pagikabkabilanna iti pana.
Veséimbe bocsátotta tegzének fiait.
14 Pagkakatawaandak dagiti amin a tattaok, ti madakdakamat iti kantada a panglais iti inaldaw.
Egész népemnek csúfjává lettem, és gúnydalukká napestig.
15 Pinunnonak iti pait ken pinainumnak iti apro.
Eltöltött engem keserűséggel, megrészegített engem ürömmel.
16 Pinusina dagiti ngipenko babaen iti batbato; indumudomnak iti katapukan.
És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
17 Inikkatmo ti talna iti biagko; awanen malagipko a kinaragsak.
És kizártad lelkem a békességből; elfeledkeztem a jóról.
18 Isu a kinunak, “Napukawen ti kinaandurko, ken awanen ti namnamak kenni Yahweh.”
És mondám: Elveszett az én erőm és az én reménységem az Úrban.
19 Malagipko ti pannakaparigatko ken ti panagkatang-katangko a maiyarig iti napait nga apro.
Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
20 Pudno a malaglagipko, ket aglusdoyak iti kinaawan namnamak.
Vissza-visszaemlékezik, és megalázódik bennem az én lelkem.
21 Ngem panpanunotek daytoy, ket daytoy ti gapuna nga adda namnamak:
Ezt veszem szívemre, azért bízom.
22 Babaen iti kinapudno ni Yahweh iti tulagna a saantayo a napapatay, ta saan nga agpatingga ti kinamanangaasina.
Az Úr kegyelmessége az, hogy még nincsen végünk; mivel nem fogyatkozik el az ő irgalmassága!
23 Binigat a bumaro ti kinamanangaasina; naindaklan ti kinapudnom!
Minden reggel meg-megújul; nagy a te hűséged!
24 “Ni Yahweh ti tawidko,” kinunak iti bagik, isu a mangnamnamaak kenkuana.
Az Úr az én örökségem, mondja az én lelkem, azért benne bízom.
25 Nasayaat ni Yahweh kadagiti mangur-uray kenkuana, kadagiti biag a mangsapsapul kenkuana.
Jó az Úr azoknak, a kik várják őt; a léleknek, a mely keresi őt.
26 Nasayaat ti siuulimek nga aguray iti panangisalakan ni Yahweh.
Jó várni és megadással lenni az Úr szabadításáig.
27 Nasaysayaat a baklayen ti maysa a tao ti sangolna iti kinaagtutubona.
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
28 Agtugaw koma isuna nga agmaymaysa ken siuulimek, gapu ta isu ti impaay ni Yahweh kenkuana.
Egyedül ül és hallgat, mert felvette magára.
29 Maipasubsob koma isuna iti katapukan, ket nalabit nga addanton ti namnama.
Porba teszi száját, mondván: Talán van még reménység?
30 Itayana koma ti pingpingna iti nangtungpa kenkuana. Mapnoan koma isuna iti pannakalalais,
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
31 ta saan nga agnanayon a laksiden isuna ti Apo!
Mert nem zár ki örökre az Úr.
32 Ta uray no mangiyeg isuna iti ladingit, ipakpakitana met ti asina gapu iti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna.
Sőt, ha megszomorít, meg is vígasztal az ő kegyelmességének gazdagsága szerint.
33 Ta saanna a pagaayat ti mangparparigat, wenno saanna a pagaayat a mangparparigat kadagiti annak dagiti tattao.
Mert nem szíve szerint veri és szomorítja meg az embernek fiát.
34 Saanna a pagaayat ti pannakaibadde-baddek dagiti amin a balud ditoy daga,
Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
35 saanna a pagaayat ti pannakaballikog ti kalintegan dagiti tattao iti imatang ti Kangatoan,
Hogy elfordíttassék az ember ítélete a Magasságosnak színe előtt;
36 saanna a pagaayat ti saan a panangipaay dagiti pagukoman iti hustisia iti maysa a tao - makitkita ti Apo dagita.
Hogy elnyomassék az ember az ő peres dolgában: ezt az Úr nem nézi el.
37 Siasino koma ti makabael nga agsao ket mapasamak ti imbagana nga uray saan nga imbilin ti Apo?
Kicsoda az, a ki szól és meglesz, ha nem parancsolja az Úr?
38 Saan kadi a santo laeng umadda ti didigra ken balligi babaen iti ngiwat ti Kangangatoan?
A Magasságosnak szájából nem jő ki a gonosz és a jó.
39 Kasano koma a makareklamo ti maysa a sibibiag a tao? Kasano koma a makareklamo ti maysa a tao maipanggep iti pannakadusana gapu kadagiti basbasolna?
Mit zúgolódik az élő ember? Ki-ki a maga bűneiért bűnhődik.
40 Sukimatentayo a nalaing dagiti wagastayo, ken agsublitayo manen kenni Yahweh.
Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz.
41 Itag-aytayo koma dagiti puspuso ken im-imatayo iti Dios nga adda sadi langit ket ikararagtayo:
Emeljük fel szíveinket kezeinkkel egyetemben Istenhez az égben.
42 “Linabsing ken sinukirdaka, ket saannakami a pinakawan.
Mi voltunk gonoszok és pártütők, azért nem bocsátottál meg.
43 Arigna a binungonmo ti bagim iti pungtot ket kinamkamatnakami. Ken awanan asi a pinapataynakami.
Felöltötted a haragot és üldöztél minket, öldököltél, nem kiméltél.
44 Arigna a binungonmo ti bagim iti ulep, tapno awan makalusot a kararag.
Felöltötted a felhőt, hogy hozzád ne jusson az imádság.
45 Arigna a pinagbalinnakami a basura ken awan serserbina kadagiti tattao.
Sepredékké és útálattá tettél minket a népek között.
46 Inlukat dagiti amin a kabusormi dagiti ngiwatda tapno laisendakami.
Feltátotta száját ellenünk minden ellenségünk.
47 Immay kadakami ti panagbuteng iti abut, pannakadadael ken pannakarumek.”
Rettegés és tőr van mi rajtunk, pusztulás és romlás.
48 Agarubos ti danum iti matak gapu iti pannakarumek ti babai nga anak dagiti tattaok.
Víz-patakok folynak alá az én szememből népem leányának romlása miatt.
49 Agarubos ti luak kadagiti matak, ket saan nga agsardeng, ta awan pagpatinggaanna daytoy
Szemem csörgedez és nem szünik meg, nincs pihenése,
50 agingga a tumman-aw ni Yahweh manipud iti langit.
Míg ránk nem tekint és meg nem lát az Úr az égből.
51 Mangipapaay ti matak iti saem iti biagko gapu kadagiti amin a babbai nga annak ti siudadko.
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
52 Kasta unay ti pananganup kaniak dagiti kabusorko nga uray awan gapgapuna.
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
53 Dinadaelda ti biagko babaen iti bubon ken ginaburandak iti bato.
Veremben fojtották meg életemet, és követ hánytak rám.
54 Linipusen ti danum ti ulok; kinunak, “Kanibusanakon!”
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
55 Immawagak iti naganmo, O Yahweh, manipud iti kaunegan nga abut.
Segítségül hívtam a te nevedet, oh Uram, a legalsó veremből.
56 Nangegmo ti timekko idi kinunak a, “Saanmo nga apputen ta lapayagmo iti panangawagko kenka tapno mabang-aranak, iti panagasugko nga agpapaarayat.”
Hallottad az én szómat; ne rejtsd el füledet sóhajtásom és kiáltásom elől.
57 Immasidegka idi aldaw nga inawaganka ket kunam kaniak, “Dika agbuteng!”
Közelegj hozzám, mikor segítségül hívlak téged; mondd: Ne félj!
58 Apo, inkalintegannak idi addaak iti pangukoman; insalakanmo ti biagko!
Pereld meg Uram lelkemnek perét; váltsd meg életemet.
59 O Yahweh, nakitam ti panangidaddadanesda kaniak. Ukomennak a sililinteg.
Láttad, oh Uram, az én bántalmaztatásomat; ítéld meg ügyemet.
60 Nakitam dagiti amin a panangbalbalesda, dagiti amin a planoda maibusor kaniak.
Láttad minden bosszúállásukat, minden ellenem való gondolatjokat.
61 Nangegmo dagiti panaglalaisda, O Yahweh, ken dagiti amin a planoda maipapan kaniak.
Hallottad Uram az ő szidalmazásukat, minden ellenem való gondolatjokat;
62 Nangegmo dagiti bibig dagidiay a bimmusor kaniak; nangngegmo dagiti agmalmalem a panpanunotenda a maibusor kaniak.
Az ellenem támadóknak ajkait, és ellenem való mindennapi szándékukat.
63 Kabayatan iti panagtugtugawda man wenno kabayatan iti panagtaktakderda, kitaem, O Yahweh! Siak ti madakdakamat iti kantada a panglais.
Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
64 Balsem ida, O Yahweh, a kas iti kinakaro ti inaramid dagiti imada.
Fizess meg nékik, Uram, az ő kezeiknek munkája szerint.
65 Ikkam iti panagbuteng dagiti puspusoda; idissuormo ti lunodmo kadakuada.
Adj nékik szívbeli konokságot; átkodul reájok.
66 Sunsonem ida iti ungetmo ken dadaelem ida iti sadinoman nga ayanda iti baba ti langit, O Yahweh!
Üldözd haragodban, és veszesd el őket az Úr ege alól!

< Un-unnoy 3 >