< Un-unnoy 3 >

1 Siak ti tao a nakapadas iti rigat babaen ti baut ti pungtot ni Yahweh.
Ja sam čovjek što upozna bijedu pod šibom gnjeva njegova.
2 Pinapanawnak ken pinapagnanak iti kasipngetan a saan ket nga iti nalawag.
Mene je odveo i natjerao da hodam u tmini i bez svjetlosti.
3 Awan duadua a tinallikudannak; inaldaw a dusdusaennak.
I upravo mene bije i udara bez prestanka njegova ruka.
4 Pinirpirsayna ti lasag ken kudilko; tinuktukkolna dagiti tultulangko.
Iscijedio je moje meso, kožu moju, polomio kosti moje.
5 Nangaramid isuna kadagiti kasla bunton ti pitak iti aglawlawko, ken pinalawlawannak iti saem ken rigat.
Načinio mi jaram, glavu obrubio tegobama.
6 Pinagnaednak kadagiti nasisipnget a lugar, kas kadagiti nabayagen a natay.
Pustio me da živim u tminama kao mrtvaci vječiti.
7 Nangbangon isuna iti pader iti aglawlawko, ket saanak a makalibas. Inaramidna a nadagsen dagiti kawarko.
Zazidao me, i ja ne mogu izaći, otežao je moje okove.
8 Uray no ipukkaw ken iyikkisko ti panagdawatko iti tulong, saanna latta nga ikaskaso dagiti kararagko.
Kada sam vikao i zapomagao, molitvu je moju odbijao.
9 Sinerraanna ti dalanko iti pader a bato; amin a dalan a pagnaak ket awan pagturonganna.
Zazidao mi ceste tesanim kamenom, zakrčio je putove moje.
10 Arigna ti maysa nga oso a nakasagana a mangkemmeg kaniak, kasla leon nga agpadpadaan.
Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
11 Pinagkillona ti dalanko. Pinirpirsaynak ken pinagbalinnak nga awan serserbina.
U bespuća me vodio, razdirao, ostavljao me da umirem.
12 Imbiatna ti baina ket siak ti nangituronganna iti pana.
Napinjao je luk svoj i gađao me kao metu za svoje strelice.
13 Impuntana iti pusok dagiti pana a nagian ti pagikabkabilanna iti pana.
U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca.
14 Pagkakatawaandak dagiti amin a tattaok, ti madakdakamat iti kantada a panglais iti inaldaw.
Postao sam smiješan svome narodu, rugalica svakidašnja.
15 Pinunnonak iti pait ken pinainumnak iti apro.
Gorčinom me hranio, pelinom me napajao.
16 Pinusina dagiti ngipenko babaen iti batbato; indumudomnak iti katapukan.
Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
17 Inikkatmo ti talna iti biagko; awanen malagipko a kinaragsak.
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
18 Isu a kinunak, “Napukawen ti kinaandurko, ken awanen ti namnamak kenni Yahweh.”
Rekoh: Dotrajao je život moj i nada koja mi od Jahve dolazi.
19 Malagipko ti pannakaparigatko ken ti panagkatang-katangko a maiyarig iti napait nga apro.
Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
20 Pudno a malaglagipko, ket aglusdoyak iti kinaawan namnamak.
Bez prestanka na to misli i sahne duša u meni.
21 Ngem panpanunotek daytoy, ket daytoy ti gapuna nga adda namnamak:
To nosim u srcu i gojim nadu u sebi.
22 Babaen iti kinapudno ni Yahweh iti tulagna a saantayo a napapatay, ta saan nga agpatingga ti kinamanangaasina.
Dobrota Jahvina nije nestala, milosrđe njegovo nije presušilo.
23 Binigat a bumaro ti kinamanangaasina; naindaklan ti kinapudnom!
Oni se obnavljaju svako jutro: tvoja je vjernost velika!
24 “Ni Yahweh ti tawidko,” kinunak iti bagik, isu a mangnamnamaak kenkuana.
“Jahve je dio moj”, veli mi duša, “i zato se u nj pouzdajem.”
25 Nasayaat ni Yahweh kadagiti mangur-uray kenkuana, kadagiti biag a mangsapsapul kenkuana.
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
26 Nasayaat ti siuulimek nga aguray iti panangisalakan ni Yahweh.
Dobro je u miru čekati spasenje Jahvino!
27 Nasaysayaat a baklayen ti maysa a tao ti sangolna iti kinaagtutubona.
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
28 Agtugaw koma isuna nga agmaymaysa ken siuulimek, gapu ta isu ti impaay ni Yahweh kenkuana.
Neka sjedi u samoći i šuti, jer mu On to nametnu;
29 Maipasubsob koma isuna iti katapukan, ket nalabit nga addanton ti namnama.
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
30 Itayana koma ti pingpingna iti nangtungpa kenkuana. Mapnoan koma isuna iti pannakalalais,
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
31 ta saan nga agnanayon a laksiden isuna ti Apo!
Jer Gospod ne odbacuje nikoga zauvijek:
32 Ta uray no mangiyeg isuna iti ladingit, ipakpakitana met ti asina gapu iti kinaindaklan ti kinapudnona iti tulagna.
jer ako i rastuži, on se smiluje po svojoj velikoj ljubavi.
33 Ta saanna a pagaayat ti mangparparigat, wenno saanna a pagaayat a mangparparigat kadagiti annak dagiti tattao.
Jer samo nerado on ponižava i rascvili sinove čovjeka.
34 Saanna a pagaayat ti pannakaibadde-baddek dagiti amin a balud ditoy daga,
Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
35 saanna a pagaayat ti pannakaballikog ti kalintegan dagiti tattao iti imatang ti Kangatoan,
kad se izvrće pravica čovjeku pred licem Svevišnjeg,
36 saanna a pagaayat ti saan a panangipaay dagiti pagukoman iti hustisia iti maysa a tao - makitkita ti Apo dagita.
kad se krivica nanosi čovjeku u parnici, zar Gospod ne vidi?
37 Siasino koma ti makabael nga agsao ket mapasamak ti imbagana nga uray saan nga imbilin ti Apo?
Tko je rekao nešto i zbilo se? Nije li Gospod to zapovjedio?
38 Saan kadi a santo laeng umadda ti didigra ken balligi babaen iti ngiwat ti Kangangatoan?
Ne dolazi li iz usta Svevišnjega i dobro i zlo?
39 Kasano koma a makareklamo ti maysa a sibibiag a tao? Kasano koma a makareklamo ti maysa a tao maipanggep iti pannakadusana gapu kadagiti basbasolna?
Na što se tuže živi ljudi? Svatko na svoj grijeh.
40 Sukimatentayo a nalaing dagiti wagastayo, ken agsublitayo manen kenni Yahweh.
Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi.
41 Itag-aytayo koma dagiti puspuso ken im-imatayo iti Dios nga adda sadi langit ket ikararagtayo:
Dignimo svoje srce i ruke svoje k Bogu koji je na nebesima.
42 “Linabsing ken sinukirdaka, ket saannakami a pinakawan.
Da, mi smo se odmetali, bili nepokorni, a ti, ti nisi praštao!
43 Arigna a binungonmo ti bagim iti pungtot ket kinamkamatnakami. Ken awanan asi a pinapataynakami.
Obastrt gnjevom svojim, gonio si nas, ubijao i nisi štedio.
44 Arigna a binungonmo ti bagim iti ulep, tapno awan makalusot a kararag.
Oblakom si se obastro da molitva ne prodre do tebe.
45 Arigna a pinagbalinnakami a basura ken awan serserbina kadagiti tattao.
Načinio si od nas smeće i odmet među narodima.
46 Inlukat dagiti amin a kabusormi dagiti ngiwatda tapno laisendakami.
Razjapili usta na nas svi neprijatelji naši.
47 Immay kadakami ti panagbuteng iti abut, pannakadadael ken pannakarumek.”
Užas i jama bila nam sudbina, propast i zator!
48 Agarubos ti danum iti matak gapu iti pannakarumek ti babai nga anak dagiti tattaok.
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
49 Agarubos ti luak kadagiti matak, ket saan nga agsardeng, ta awan pagpatinggaanna daytoy
Moje oči liju suze bez prestanka, jer prestanka nema
50 agingga a tumman-aw ni Yahweh manipud iti langit.
dok ne pogleda i ne vidi Jahve s nebesa.
51 Mangipapaay ti matak iti saem iti biagko gapu kadagiti amin a babbai nga annak ti siudadko.
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
52 Kasta unay ti pananganup kaniak dagiti kabusorko nga uray awan gapgapuna.
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
53 Dinadaelda ti biagko babaen iti bubon ken ginaburandak iti bato.
U jamu baciše moj život i zatrpaše je kamenjem.
54 Linipusen ti danum ti ulok; kinunak, “Kanibusanakon!”
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: “Pogiboh!”
55 Immawagak iti naganmo, O Yahweh, manipud iti kaunegan nga abut.
I tada zazvah ime tvoje, Jahve, iz najdublje jame.
56 Nangegmo ti timekko idi kinunak a, “Saanmo nga apputen ta lapayagmo iti panangawagko kenka tapno mabang-aranak, iti panagasugko nga agpapaarayat.”
Ti oču moj glas: “Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.”
57 Immasidegka idi aldaw nga inawaganka ket kunam kaniak, “Dika agbuteng!”
Bliz meni bijaše u dan vapaja mog, govoraše: “Ne boj se!”
58 Apo, inkalintegannak idi addaak iti pangukoman; insalakanmo ti biagko!
Ti si, Gospode, izborio pravdu za dušu moju, ti si život moj izbavio.
59 O Yahweh, nakitam ti panangidaddadanesda kaniak. Ukomennak a sililinteg.
Ti, Jahve, vidje kako me tlače, dosudi mi pravdu.
60 Nakitam dagiti amin a panangbalbalesda, dagiti amin a planoda maibusor kaniak.
Ti vidje svu osvetu njinu, sve podvale protiv mene.
61 Nangegmo dagiti panaglalaisda, O Yahweh, ken dagiti amin a planoda maipapan kaniak.
Čuo si, Jahve, podrugivanje njihovo, sve podvale protiv mene.
62 Nangegmo dagiti bibig dagidiay a bimmusor kaniak; nangngegmo dagiti agmalmalem a panpanunotenda a maibusor kaniak.
Usne protivnika mojih i misli njine protiv mene su cio dan.
63 Kabayatan iti panagtugtugawda man wenno kabayatan iti panagtaktakderda, kitaem, O Yahweh! Siak ti madakdakamat iti kantada a panglais.
Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
64 Balsem ida, O Yahweh, a kas iti kinakaro ti inaramid dagiti imada.
Vrati im, Jahve, milo za drago, po djelu ruku njihovih.
65 Ikkam iti panagbuteng dagiti puspusoda; idissuormo ti lunodmo kadakuada.
Učini da srca im otvrdnu, udari ih prokletstvom svojim.
66 Sunsonem ida iti ungetmo ken dadaelem ida iti sadinoman nga ayanda iti baba ti langit, O Yahweh!
Goni ih gnjevno i sve ih istrijebi pod nebesima svojim, Jahve!

< Un-unnoy 3 >