< Josue 12 >
1 Ita, dagitoy dagiti ar-ari a pinarmek dagiti lallaki ti Israel. Tinagikua dagiti Israelita dagiti daga iti daya a paset ti Jordan a pagsingisingan ti init, manipud iti tanap iti Karayan Arnon agingga iti Bantay Hermon, ken iti amin a paset iti Araba nga agpadaya.
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Nagnaed idiay Hesbon ni Sehon nga ari dagiti Amorreo. Nagturay isuna manipud Aroer, nga adda iti igid iti bessang ti Arnon manipud iti tengnga ti tanap, ken iti kaguddua ti Galaad nga agturong iti Karayan Jabok iti beddeng dagiti Ammonita.
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 Nagturay pay ni Sehon iti Araba agingga iti baybay ti Cineret, iti daya, agingga iti baybay iti Araba, (ti Baybay ti Asin) nga agpadaya, amin iti Bet-Jesimot ken agpaabagatan, nga agturong iti sakaanan iti bakras ti Bantay Pisga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Nagnaed idiay Astarot ken idiay Edrei ni Og nga ari iti Basan, maysa kadagiti nabatbati a Refaim.
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 Nagturay isuna iti ti Bantay Hermon, Salca, ken iti isu-amin a Basan, agingga iti beddeng dagiti tattao iti Gesureo ken dagiti Maacateo, ken iti kaguddua ti Galaad, agingga iti beddeng ni Sihon, nga ari iti Hesbon.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Pinarmek ida ni Moises nga adipen ni Yahweh, ken dagiti tattao iti Israel, ket inted ni Moises nga adipen ni Yahweh ti daga a kas sanikua dagiti Rubenita, dagiti Gadita, ken iti guddua ti tribu ti Manases.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Dagitoy dagiti ari a pinarmek ni Josue ken dagiti tattao ti Israel iti lauden ti Jordan, manipud Baal Gad idiay tanap nga asideg iti Lebano nga agturong iti Bantay Halak nga asideg iti Edom. Nangted ni Josue ti daga kadagiti tribu ti Israel tapno tagikuaenda.
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 Intedna kadakuada ti katurturodan a pagilian, dagiti kapatadan, ti Araba, dagiti sikigan dagiti banbantay, ti let-ang, ken ti Negev—ti daga dagiti Heteo, Amorreo, Cananeo, Ferezeo, Heveo, ken Jebuseo.
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Dagiti ari a nakairaman ti ari iti Jerico, ti ari iti Ai nga abay iti Betel,
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 ti ari iti Jerusalem, ti ari iti Enaim,
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 ti ari iti Jarmut, ti ari iti Lakis,
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 ti ari iti Eglon, ti ari iti Gezer.
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 ti ari iti Debir, ti ari iti Geder,
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 ti ari iti Horma, ti ari iti Arad,
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 ti ari iti Libna, ti ari iti Adullam,
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 ti ari iti Makkeda, ti ari iti Betel,
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 ti ari iti Tappua, ti ari iti Hefer,
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 ti ari iti Afek, ti ari iti Lasaron,
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 ti ari iti Madon, ti ari iti Hazor,
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 ti ari iti Simron-Meron, ti ari iti Acsaf,
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 ti ari iti Taanac, ti ari iti Megiddo,
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 ti ari iti Kedes, ti ari iti Jocneam idiay Carmel,
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 ti ari iti Dor idiay Nafat Dor, ti ari iti Goyim idiay Gilgal,
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 ti ari iti Tirza. Tallo pulo ket maysa amin ti bilang dagitoy nga ar-ari.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.