< Juan 14 >

1 “Saanyo nga itulok a mariribukan dagiti pusoyo. Mamatikayo iti Dios; mamatikayo met kaniak.
ମନୋଦୁଃଖିନୋ ମା ଭୂତ; ଈଶ୍ୱରେ ୱିଶ୍ୱସିତ ମଯି ଚ ୱିଶ୍ୱସିତ|
2 Idiay balay ni Amak ket adu dagiti lugar a pagianan; no saan, imbagak koma kadakayo, ta apanko isagana ti lugar nga maipaay kadakayo.
ମମ ପିତୁ ଗୃହେ ବହୂନି ୱାସସ୍ଥାନି ସନ୍ତି ନୋ ଚେତ୍ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅଜ୍ଞାପଯିଷ୍ୟଂ ଯୁଷ୍ମଦର୍ଥଂ ସ୍ଥାନଂ ସଜ୍ଜଯିତୁଂ ଗଚ୍ଛାମି|
3 No apanak ken isagana iti lugar a maippaay kadakayo, umayakto manen ken awatenkayo tapno iti kasta sadinoman ti ayanko addakayo met.
ଯଦି ଗତ୍ୱାହଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ନିମିତ୍ତଂ ସ୍ଥାନଂ ସଜ୍ଜଯାମି ତର୍ହି ପନରାଗତ୍ୟ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ୱସମୀପଂ ନେଷ୍ୟାମି, ତତୋ ଯତ୍ରାହଂ ତିଷ୍ଠାମି ତତ୍ର ଯୂଯମପି ସ୍ଥାସ୍ୟଥ|
4 Ammoyo ti dalan no sadino iti papanak.”
ଅହଂ ଯତ୍ସ୍ଥାନଂ ବ୍ରଜାମି ତତ୍ସ୍ଥାନଂ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ ତସ୍ୟ ପନ୍ଥାନମପି ଜାନୀଥ|
5 Kinuna ni Tomas ken ni Jesus, “Apo, saanmi nga ammo no sadino iti papanam; kasanomi a maammoan ti dalan?”
ତଦା ଥୋମା ଅୱଦତ୍, ହେ ପ୍ରଭୋ ଭୱାନ୍ କୁତ୍ର ଯାତି ତଦ୍ୱଯଂ ନ ଜାନୀମଃ, ତର୍ହି କଥଂ ପନ୍ଥାନଂ ଜ୍ଞାତୁଂ ଶକ୍ନୁମଃ?
6 Kinuna ni Jesus kenkuana, “Siak ti dalan, ti pudno, ken ti biag; awan iti makaapan iti Ama malaksid no babaen kaniak.
ଯୀଶୁରକଥଯଦ୍ ଅହମେୱ ସତ୍ୟଜୀୱନରୂପପଥୋ ମଯା ନ ଗନ୍ତା କୋପି ପିତୁଃ ସମୀପଂ ଗନ୍ତୁଂ ନ ଶକ୍ନୋତି|
7 No amammodakon, amammoyo metten ti Ama; manipud itatta ammoyon isuna ken nakitkitayon isuna.”
ଯଦି ମାମ୍ ଅଜ୍ଞାସ୍ୟତ ତର୍ହି ମମ ପିତରମପ୍ୟଜ୍ଞାସ୍ୟତ କିନ୍ତ୍ୱଧୁନାତସ୍ତଂ ଜାନୀଥ ପଶ୍ୟଥ ଚ|
8 Kinuna ni Felipe ken ni Jesus, “Apo, Ipakitam kadakami ti Ama, ket umanayto daytan maipaay kadakami.”
ତଦା ଫିଲିପଃ କଥିତୱାନ୍, ହେ ପ୍ରଭୋ ପିତରଂ ଦର୍ଶଯ ତସ୍ମାଦସ୍ମାକଂ ଯଥେଷ୍ଟଂ ଭୱିଷ୍ୟତି|
9 Kinuna ni Jesus kenkuana, “Nagtalinaeddak kadakayo iti nabayag, ket saandak pay laeng nga amammo, Felipe? Siasinoman a nakakita kaniak nakitana metten ti Ama; kasanom nga ibaga, 'Ipakitam ti Ama kadakami'?
ତତୋ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରତ୍ୟାୱାଦୀତ୍, ହେ ଫିଲିପ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଏତାୱଦ୍ଦିନାନି ସ୍ଥିତମପି ମାଂ କିଂ ନ ପ୍ରତ୍ୟଭିଜାନାସି? ଯୋ ଜନୋ ମାମ୍ ଅପଶ୍ୟତ୍ ସ ପିତରମପ୍ୟପଶ୍ୟତ୍ ତର୍ହି ପିତରମ୍ ଅସ୍ମାନ୍ ଦର୍ଶଯେତି କଥାଂ କଥଂ କଥଯସି?
10 Saankayo kadi a mamati nga addaak iti Ama, ken ti Ama ket adda kaniak? Dagiti sasao nga ibagbagak kadakayo ket ibagak a saan a nagtaud kaniak; ketdi, daytoy ket ti Ama nga agtataeng kaniak nga mangar-aramid iti trabahona.
ଅହଂ ପିତରି ତିଷ୍ଠାମି ପିତା ମଯି ତିଷ୍ଠତୀତି କିଂ ତ୍ୱଂ ନ ପ୍ରତ୍ୟଷି? ଅହଂ ଯଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ୱଦାମି ତତ୍ ସ୍ୱତୋ ନ ୱଦାମି କିନ୍ତୁ ଯଃ ପିତା ମଯି ୱିରାଜତେ ସ ଏୱ ସର୍ୱ୍ୱକର୍ମ୍ମାଣି କରାତି|
11 Mamatikayo kaniak, a siak ket adda iti Ama, ken ti Ama ket adda kaniak; wenno mamatikayo kaniak gapu kadagiti ar-aramidko.
ଅତଏୱ ପିତର୍ୟ୍ୟହଂ ତିଷ୍ଠାମି ପିତା ଚ ମଯି ତିଷ୍ଠତି ମମାସ୍ୟାଂ କଥାଯାଂ ପ୍ରତ୍ୟଯଂ କୁରୁତ, ନୋ ଚେତ୍ କର୍ମ୍ମହେତୋଃ ପ୍ରତ୍ୟଯଂ କୁରୁତ|
12 Pudno, pudno, ibagak kadakayo, isuna a mamati kaniak, dagiti trabaho nga aramidek, aramidennanto met dagitoy a trabaho; ken aramidennanto pay dagiti naindaklan a trabaho agsipud ta apanakon iti Ama.
ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନତିଯଥାର୍ଥଂ ୱଦାମି, ଯୋ ଜନୋ ମଯି ୱିଶ୍ୱସିତି ସୋହମିୱ କର୍ମ୍ମାଣି କରିଷ୍ୟତି ୱରଂ ତତୋପି ମହାକର୍ମ୍ମାଣି କରିଷ୍ୟତି ଯତୋ ହେତୋରହଂ ପିତୁଃ ସମୀପଂ ଗଚ୍ଛାମି|
13 Aniaman dagiti dawatenyo iti naganko, aramidekto daytoy tapno iti kasta maitag-ayto koma ti Ama iti Anak.
ଯଥା ପୁତ୍ରେଣ ପିତୁ ର୍ମହିମା ପ୍ରକାଶତେ ତଦର୍ଥଂ ମମ ନାମ ପ୍ରୋଚ୍ୟ ଯତ୍ ପ୍ରାର୍ଥଯିଷ୍ୟଧ୍ୱେ ତତ୍ ସଫଲଂ କରିଷ୍ୟାମି|
14 No dumawatkayo iti aniaman a banag iti naganko, dayta ket aramidekto.
ଯଦି ମମ ନାମ୍ନା ଯତ୍ କିଞ୍ଚିଦ୍ ଯାଚଧ୍ୱେ ତର୍ହି ତଦହଂ ସାଧଯିଷ୍ୟାମି|
15 No ayatendak, salimetmetanyo dagiti bilbilinko.
ଯଦି ମଯି ପ୍ରୀଯଧ୍ୱେ ତର୍ହି ମମାଜ୍ଞାଃ ସମାଚରତ|
16 Ken agkararagakto iti Ama, ket ikkannakayonto iti maysa pay a Mangliwliwa tapno iti kasta addanto isuna kadakayo iti agnanyon, (aiōn g165)
ତତୋ ମଯା ପିତୁଃ ସମୀପେ ପ୍ରାର୍ଥିତେ ପିତା ନିରନ୍ତରଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାତୁମ୍ ଇତରମେକଂ ସହାଯମ୍ ଅର୍ଥାତ୍ ସତ୍ୟମଯମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ନିକଟଂ ପ୍ରେଷଯିଷ୍ୟତି| (aiōn g165)
17 ti Espiritu iti kinapudno. Saanto nga awaten ti lubong isuna gapu ta saan a makita isuna wenno amammo isuna. Dakayo, nupay, ammoyo isuna, gapu ta nagtaltalinaed isuna kadakayo ken addanto isuna kadakayo.
ଏତଜ୍ଜଗତୋ ଲୋକାସ୍ତଂ ଗ୍ରହୀତୁଂ ନ ଶକ୍ନୁୱନ୍ତି ଯତସ୍ତେ ତଂ ନାପଶ୍ୟନ୍ ନାଜନଂଶ୍ଚ କିନ୍ତୁ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ ଯତୋ ହେତୋଃ ସ ଯୁଷ୍ମାକମନ୍ତ ର୍ନିୱସତି ଯୁଷ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ସ୍ଥାସ୍ୟତି ଚ|
18 Saan kayonto a panawan nga agmaymaysa; agsubliakto kadakayo.
ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଅନାଥାନ୍ କୃତ୍ୱା ନ ଯାସ୍ୟାମି ପୁନରପି ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି|
19 Iti apagbiit, ti lubong ket saannakton a makita pay, ngem makitadak. Gapu ta agbiagak, agbiagkayonto met.
କିଯତ୍କାଲରତ୍ ପରମ୍ ଅସ୍ୟ ଜଗତୋ ଲୋକା ମାଂ ପୁନ ର୍ନ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି କିନ୍ତୁ ଯୂଯଂ ଦ୍ରକ୍ଷ୍ୟଥ; ଅହଂ ଜୀୱିଷ୍ୟାମି ତସ୍ମାତ୍ କାରଣାଦ୍ ଯୂଯମପି ଜୀୱିଷ୍ୟଥ|
20 Iti dayta nga aldaw maammoanyonto nga addaak ken ni Amak, ken addakayo kaniak, ken addaak kadakayo.
ପିତର୍ୟ୍ୟହମସ୍ମି ମଯି ଚ ଯୂଯଂ ସ୍ଥ, ତଥାହଂ ଯୁଷ୍ମାସ୍ୱସ୍ମି ତଦପି ତଦା ଜ୍ଞାସ୍ୟଥ|
21 Siasinoman nga adda kenkuana dagiti bilbilinko ken salimetmetanna dagitoy, ket isuna ti maysa nga agay-ayat kaniak; ken isuna nga agay-ayat kaniak maayatto babaen ken ni Amak, ken ayatekto isuna ken iparangarangkonto ti bagik kenkuana.”
ଯୋ ଜନୋ ମମାଜ୍ଞା ଗୃହୀତ୍ୱା ତା ଆଚରତି ସଏୱ ମଯି ପ୍ରୀଯତେ; ଯୋ ଜନଶ୍ଚ ମଯି ପ୍ରୀଯତେ ସଏୱ ମମ ପିତୁଃ ପ୍ରିଯପାତ୍ରଂ ଭୱିଷ୍ୟତି, ତଥାହମପି ତସ୍ମିନ୍ ପ୍ରୀତ୍ୱା ତସ୍ମୈ ସ୍ୱଂ ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟାମି|
22 Judas (saan a ni Escariote) kinunana ken ni Jesus, “Apo, ania iti mapaspasamak nga agparangkanto kadakami ken saan nga iti lubong?”
ତଦା ଈଷ୍କରିଯୋତୀଯାଦ୍ ଅନ୍ୟୋ ଯିହୂଦାସ୍ତମୱଦତ୍, ହେ ପ୍ରଭୋ ଭୱାନ୍ ଜଗତୋ ଲୋକାନାଂ ସନ୍ନିଧୌ ପ୍ରକାଶିତୋ ନ ଭୂତ୍ୱାସ୍ମାକଂ ସନ୍ନିଧୌ କୁତଃ ପ୍ରକାଶିତୋ ଭୱିଷ୍ୟତି?
23 Simmungbat ni Jesus ket kinunana kenkuana, “No siasinoman nga agay-ayat kaniak, salimetmetannanto ti saok. Ayatento ni Amak isuna, ken mapankaminto kenkuana ken aramidenminto ti pagnaedan a lugar a kaduatayo isuna.
ତତୋ ଯୀଶୁଃ ପ୍ରତ୍ୟୁଦିତୱାନ୍, ଯୋ ଜନୋ ମଯି ପ୍ରୀଯତେ ସ ମମାଜ୍ଞା ଅପି ଗୃହ୍ଲାତି, ତେନ ମମ ପିତାପି ତସ୍ମିନ୍ ପ୍ରେଷ୍ୟତେ, ଆୱାଞ୍ଚ ତନ୍ନିକଟମାଗତ୍ୟ ତେନ ସହ ନିୱତ୍ସ୍ୟାୱଃ|
24 Siasinoman a saan nga agayat kaniak saanna a salimetmetan dagiti sasaok. Ti sao a mangngeganyo ket saanko a kukua ngem iti Ama a nangibaon kaniak.
ଯୋ ଜନୋ ମଯି ନ ପ୍ରୀଯତେ ସ ମମ କଥା ଅପି ନ ଗୃହ୍ଲାତି ପୁନଶ୍ଚ ଯାମିମାଂ କଥାଂ ଯୂଯଂ ଶୃଣୁଥ ସା କଥା କେୱଲସ୍ୟ ମମ ନ କିନ୍ତୁ ମମ ପ୍ରେରକୋ ଯଃ ପିତା ତସ୍ୟାପି କଥା|
25 Inbagak kadakayo dagitoy a banbanag, kabayatan nga agtaltalinaedak kadakayo.
ଇଦାନୀଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ନିକଟେ ୱିଦ୍ୟମାନୋହମ୍ ଏତାଃ ସକଲାଃ କଥାଃ କଥଯାମି|
26 Nupay kasta, ti Mangliliwa, ti Santo Espiritu, nga isu iti ipatuludto ti Ama iti naganko, nga agisuronto kadakayo kadagiti amin a banbanag ken mangiyegto iti pakalaglagipanyo amin nga imbagak kadakayo.
କିନ୍ତ୍ୱିତଃ ପରଂ ପିତ୍ରା ଯଃ ସହାଯୋଽର୍ଥାତ୍ ପୱିତ୍ର ଆତ୍ମା ମମ ନାମ୍ନି ପ୍ରେରଯିଷ୍ୟତି ସ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଶିକ୍ଷଯିତ୍ୱା ମଯୋକ୍ତାଃ ସମସ୍ତାଃ କଥା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ମାରଯିଷ୍ୟତି|
27 Kapia iti ibatik kadakayo; itedko ti kapiak kadakayo. Saanko nga ited daytoy kas iti it-ited ti lubong. Saanyo nga itulok nga mariribukan dagiti pusoyo, ken saanyo nga itulok iti agbuteng.
ଅହଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ନିକଟେ ଶାନ୍ତିଂ ସ୍ଥାପଯିତ୍ୱା ଯାମି, ନିଜାଂ ଶାନ୍ତିଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଦଦାମି, ଜଗତୋ ଲୋକା ଯଥା ଦଦାତି ତଥାହଂ ନ ଦଦାମି; ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅନ୍ତଃକରଣାନି ଦୁଃଖିତାନି ଭୀତାନି ଚ ନ ଭୱନ୍ତୁ|
28 Nangngegyo no kasano iti panangibagak kadakayo, 'Umadayoak, ket agsubliakto kadakayo.' No inayatdak, nagrag-okayo koma gapu ta mapanakon iti Ama, ta ti Ama ket dakdakkel ngem Siak.
ଅହଂ ଗତ୍ୱା ପୁନରପି ଯୁଷ୍ମାକଂ ସମୀପମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି ମଯୋକ୍ତଂ ୱାକ୍ୟମିଦଂ ଯୂଯମ୍ ଅଶ୍ରୌଷ୍ଟ; ଯଦି ମଯ୍ୟପ୍ରେଷ୍ୟଧ୍ୱଂ ତର୍ହ୍ୟହଂ ପିତୁଃ ସମୀପଂ ଗଚ୍ଛାମି ମମାସ୍ୟାଂ କଥାଯାଂ ଯୂଯମ୍ ଅହ୍ଲାଦିଷ୍ୟଧ୍ୱଂ ଯତୋ ମମ ପିତା ମତ୍ତୋପି ମହାନ୍|
29 Tatta imbagakon kadakayo sakbay a mapasamak tapno iti kasta, inton mapasamak daytoy, mamatikayo koma.
ତସ୍ୟା ଘଟନାଯାଃ ସମଯେ ଯଥା ଯୁଷ୍ମାକଂ ଶ୍ରଦ୍ଧା ଜାଯତେ ତଦର୍ଥମ୍ ଅହଂ ତସ୍ୟା ଘଟନାଯାଃ ପୂର୍ୱ୍ୱମ୍ ଇଦାନୀଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଏତାଂ ୱାର୍ତ୍ତାଂ ୱଦାମି|
30 Saanak nga agsao iti adu pay kadakayo, ta ti prinsipe iti daytoy a lubong ket umayen. Awan iti pannakabalinna kaniak,
ଇତଃ ପରଂ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ ମମ ବହୱ ଆଲାପା ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି ଯତଃ କାରଣାଦ୍ ଏତସ୍ୟ ଜଗତଃ ପତିରାଗଚ୍ଛତି କିନ୍ତୁ ମଯା ସହ ତସ୍ୟ କୋପି ସମ୍ବନ୍ଧୋ ନାସ୍ତି|
31 ngem iti kasta maammoan koma iti lubong nga ay-ayatek ti Ama, aramidek no ania dagiti bilbilin ti Ama kaniak, kas iti panangtedna kaniak iti bilin. Tumakderkayo, panawantayon daytoy a lugar.”
ଅହଂ ପିତରି ପ୍ରେମ କରୋମି ତଥା ପିତୁ ର୍ୱିଧିୱତ୍ କର୍ମ୍ମାଣି କରୋମୀତି ଯେନ ଜଗତୋ ଲୋକା ଜାନନ୍ତି ତଦର୍ଥମ୍ ଉତ୍ତିଷ୍ଠତ ୱଯଂ ସ୍ଥାନାଦସ୍ମାଦ୍ ଗଚ୍ଛାମ|

< Juan 14 >