< Job 9 >
1 Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
et respondens Iob ait
2 “Pudno nga ammok a kasta. Ngem kasano nga agbalin ti tao nga husto iti Dios?
vere scio quod ita sit et quod non iustificetur homo conpositus Deo
3 No kayatna ti makisinnupiat iti Dios, saanna a masungbatan isuna iti maminsan iti sangaribu a daras.
si voluerit contendere cum eo non poterit ei respondere unum pro mille
4 Nasirib ti puso ti Dios ken nabileg ti pigsana; siasino ti mangpatangken iti bagina a maibusor kenkuana ket nagballigi? -
sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habuit
5 isuna a mangikkat kadagiti bantay a saanna a ballaagan ti siasinoman inton baliktadenna dagitoy iti pungtotna-
qui transtulit montes et nescierunt hii quos subvertit in furore suo
6 isuna a manggun-gon ti daga iti ayanna ken mangpatigerger kadagiti pundasionna daytoy.
qui commovet terram de loco suo et columnae eius concutiuntur
7 Isu met laeng daytoy ti Dios a mangibagbaga iti init a saan nga agsingising, ket saan nga agsingising daytoy, ken ti mangak-akkob kadagiti bituen,
qui praecipit soli et non oritur et stellas claudit quasi sub signaculo
8 isuna a mangbinbinnat kadagiti langit ken isuna a mangibadbaddek ken mangpaspasardeng kadagiti dalluyon iti baybay,
qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris
9 isuna a mangar-aramid iti Oso, Orion, ti Pleiades, ken dagiti pannakaiyurnos dagiti bituen ti abagatan.
qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri
10 Isu met laeng daytoy ti Dios a mangar-aramid kadagiti naindaklan a banbanag, saan a maawatan a banbanag- pudno, dagiti nakakaskasdaaw a banbanag a saan a mabilang.
qui facit magna et inconprehensibilia et mirabilia quorum non est numerus
11 Kitaem, magna isuna iti abayko, ket saanko isuna a makita; lumabas pay isuna, ngem saanko a mabigbig isuna.
si venerit ad me non videbo si abierit non intellegam eum
12 No mangtiliw isuna iti biktima, siasino ti makalapped kenkuana? Siasino ti makaibaga kenkuana, 'Ania ti ar-aramidem?'
si repente interroget quis respondebit ei vel quis dicere potest cur facis
13 Saan nga ibabawi ti Dios ti pungtotna; nagrukob dagiti katulungan ni Rahab iti babaenna.
Deus cuius resistere irae nemo potest et sub quo curvantur qui portant orbem
14 Kasano a masungbatak isuna, makapiliak kadi kadagiti sasao a pagrason kenkuana?
quantus ergo sum ego qui respondeam ei et loquar verbis meis cum eo
15 Uray no nalintegak, saanko a masungbatan isuna; mabalinko laeng ti dumawat iti asi iti ukomko.
qui etiam si habuero quippiam iustum non respondebo sed meum iudicem deprecabor
16 Uray no immawagak ket sinungbatannak, saanak a mamati a dumdumngeg isuna iti timekko.
et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam
17 Ta dinadaelnak babaen iti bagio ken pinaaduna dagiti sugatko nga awan ti gapgapuna.
in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa
18 Saannak pay a palubosan nga aganges; ngem ketdi, pinunnonak iti kinasaem.
non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus
19 No pagsasaritaantayo ti pigsa, apay, nabileg isuna! Ket no pagsasaritaantayo ti hustiya? 'Siasino,' kunana, 'ti mangidarum kaniak?
si fortitudo quaeritur robustissimus est si aequitas iudicii nemo pro me audet testimonium dicere
20 Uray no nalintegak, ukomennak ti bukodko a ngiwat; uray no awan iti pakababalawak, paneknekan latta daytoy a nagbasolak.
si iustificare me voluero os meum condemnabit me si innocentem ostendere pravum me conprobabit
21 Awan pakababalawak, ngem awanen ti bibiangko iti bagik; kagurak ti bukodko a biag.
etiam si simplex fuero hoc ipsum ignorabit anima mea et taedebit me vitae meae
22 Awan ti nagdumaanna daytoy, isu nga ibagbagak a dadaelenna a sangsangkamaysa dagiti awan pakababalawanna kenn nadangkes a tattao.
unum est quod locutus sum et innocentem et impium ipse consumit
23 No dagus a mangpapatay ti didigra, agkatawa isuna iti pannakaparparigat dagiti awan basolna a tattao.
si flagellat occidat semel et non de poenis innocentum rideat
24 Naited ti daga kadagiti ima dagiti nadangkes a tattao; kalkaluban ti Dios dagiti rupa dagiti uk-ukomna. No saan nga isuna ti mangar-aramid iti daytoy, ket siasino ngarud?
terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
25 Naparpartak dagiti al-aldawko ngem ti agtartaray a mensahero; tumaytayab dagiti al-aldawko; awan ti makitada a nasayaat iti sadinoman.
dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum
26 Napartakda a kas kadagiti bangka a naaramid iti badobadok a runo, ken kas kapartak ti agila a mangsippayut iti biktimana.
pertransierunt quasi naves poma portantes sicut aquila volans ad escam
27 No ibagak a lipatekon ti maipanggep kadagiti irirririk, nga ikkatek ti naliday a rupak ket agragsakak,
cum dixero nequaquam ita loquar commuto faciem meam et dolore torqueor
28 mabutengakto kadagiti amin a ladingitko gapu ta ammok a saannakto nga ibilang nga awan basolna.
verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquenti
29 Maukomakto; apay, koma ngarud a padasek daytoy nga awan serserbina?
si autem et sic impius sum quare frustra laboravi
30 No bugoak ti bagik iti danun ti niebe ken aramidek a nakadaldalus unay dagiti imak,
si lotus fuero quasi aquis nivis et fulserint velut mundissimae manus meae
31 ipurwaknak ti Dios iti kanal, ket karugitdakto dagiti bukodko a kawes.
tamen sordibus intingues me et abominabuntur me vestimenta mea
32 Ta saan a tao ti Dios, a kas kaniak, a mabalinko isuna a sungbatan, a mabalinmi ti mapan iti pangukoman.
neque enim viro qui similis mei est respondebo nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri
33 Awan ti ukom iti nagbaetanmi a mabalin a mangipatay iti imana kadakami.
non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus
34 Awanen ti sabali nga ukom a makaikkat iti pang-or ti Dios kaniak, a makalapped iti panangbutbutengna kaniak. Ket agsaoakto ken saanak nga agbuteng kenkuana.
auferat a me virgam suam et pavor eius non me terreat
35 Ngem kas kadagiti banbanag ita, saanko a maaramid dayta.
loquar et non timebo eum neque enim possum metuens respondere