< Job 8 >

1 Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 “Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
3 Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
4 Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suae:
5 Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
6 Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae:
7 Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
8 Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
9 (Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
(Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
10 Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
11 Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
12 Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
13 Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
Sic viae omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritae peribit:
14 dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
15 Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
16 Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
17 Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
18 Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
19 Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
Haec est enim laetitia viae eius, ut rursum de terra alii germinentur.
20 Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
21 Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
22 Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”
Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.

< Job 8 >