< Job 8 >

1 Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
2 “Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 (Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし

< Job 8 >