< Job 8 >

1 Kalpasanna, simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 “Kasano pay kabayag nga ibagam dagitoy a banbanag? Kasano pay kabayag a dagiti sasao ti ngiwatmo ket agbalin a napigsa nga angin?
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 Ballikugen kadi ti Dios ti hustisia? Ballikugen kadi ti Mannakabalin amin ti kinalinteg?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Nagbasol dagiti annakmo kenkuana, ammomi daytoy, ta impaimana ida kadagiti basbasolda.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Ngem kas pangarigan a sipapasnekka a nangbirok iti Dios ken indatagmo dagiti kiddawmo iti Mannakabalin amin.
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 Kas pangarigan nasin-aw ken nalintegka; ket awan duadua nga agtignay isuna para kenka ken gun-gonaannaka iti pagtaengan a pudno a kukuam.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 Uray no bassit ti nagrugiam, nasaysayaatto latta ti maudi a kasasaadmo.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Ta agpakpakaasiak kenka, nga agpalutpotka, maipanggep iti napalabas a panawen; usarem ti bagim a mangadal kadagiti naduktalan dagiti kapuonantayo.
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 (Naiyanaktayo laeng idi kalman ken awan iti ammotayo gapu ta anniniwan dagiti aldawtayo iti daga).
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 Saandaka kadi nga isuro wenno ibaga kenka? Saanda kadi nga agsao manipud kadagiti pusoda?
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 Dumakkel kadi ti badobadok no awan ti lubnak? Dumakkel kadi ti runo no awan ti danum?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Kabayatan a nalangtoda pay ken saanda pay a napukan, malaylayda sakbay kadagiti sabali a mula.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Kasta met laeng dagiti dalan dagiti amin a manglipat iti Dios, mapukawto ti namnama dagiti tattao nga awan ti diosna-
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 dagiti addaan iti kinatalged a madadael, ken dagidiay kas karasi ti saput ti lawalawa ti talekna.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Agsadag ti kasta a tao iti balayna, ngem saan a tumakder daytoy; kumpet isuna iti daytoy, ngem saan daytoy nga agpaut.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 Berde isuna iti sirok ti init, ket agtubo dagiti saringitna iti entero a minuyonganna.
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Balkuten dagiti ramutna dagiti gabsuon ti bato; agbirok dagitoy iti nasayaat a lugar kadagiti kabatbatoan.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 Ngem no madadael daytoy a tao iti lugarna, ket ilibakto dayta a lugar isuna ket kunana, 'Saanka a pulos a nakita.'
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Kitaem, daytoy ti “rag-o” ti kababalin iti kasta a tao; agtubo dagiti sabali a mula iti isu met laeng a daga iti lugarna.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Kitaem, saanto a papanawen ti Dios ti awan basolna a tao; wenno saanna nga alaen ti ima dagiti managdakdakes.
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Ngem punnoennanto ti ngiwatmo iti katkatawa, dagiti bibigmo iti pukpukkaw.
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Makawesanto iti pannakaibabain dagiti manggurgura kenka; awanton ti tolda dagiti nadangkes.”
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Job 8 >