< Job 29 >

1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 “O, a kaslaak la koma kadagiti naglabas a bulbulan idi inaywanannak ti Dios,
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
3 idi nagraniag ti silawna iti ulok, ken idi nagnaak iti kasipngetan babaen iti lawagna.
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
4 O, a kasla ak koma idi kabanbanwagak nga al-aldaw idi adda pay laeng iti uneg ti toldak ti pannakigayyem ti Dios,
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
5 idi adda pay laeng iti sidongko ti Mannakabalin-amin, ken adda pay iti dennak dagiti annakko,
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
6 idi agtaptapaw ti gatas iti dalanko, ken idi bukbukannak iti agay-ayus a lana ti dakkel a bato!
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
7 Idi rimmuarak a mapan iti ruangan ti siudad, idi nagtugawak iti lugarko idiay paguummongan iti siudad,
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
8 nakitadak dagiti agtutubo ket immadayoda bassit kaniak ken timmakder dagiti nataengan a tattao kas panagraemda kaniak.
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
9 Sumardeng nga agsasao idi dagiti prinsipe no dumtengak; appotenda dagiti ngiwatda babaen kadagiti imada.
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
10 Napaulimek dagiti natakneng a tattao, ket dimket dagiti dilada iti ngangaw dagiti ngiwatda.
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
11 Ta kalpasan mangngegandak ket bendisionandak; idi nakitadak, nagbalindan a saksik ken inanamongandak
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
12 gapu ta isispalek idi ti napanglaw a tao nga umasug, ken kasta met dagiti awanan ti ama, nga awanan iti siasinoman a tumulong kenkuana.
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
13 Ti bendision ti tao a dandanin matay ket naited kaniak; pinagkantak a sirarag-o ti puso ti balo.
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
14 Insuotko ti kinalinteg, ket kinawesannak daytoy; kasla kagay ken turban ti kalintegak.
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
15 Nagbalinak a mata kadagiti bulsek a tattao; nagbalinak a saka kadagiti lugpi a tattao.
oculus fui caeco et pes claudo
16 Nagbalinak nga ama kadagiti agkasapulan a tattao; adalek ti kaso uray iti maysa a tao a saanko nga am-ammo.
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
17 Tinukkolko ti panga ti saan a nalinteg a tao; rinabsutko ti nakimmeg manipud iti nagbaetan dagiti ngipenna.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
18 Kalpasanna kinunak, 'Matayakto iti umokko; paaddoekto dagiti aldawko a kasla kadagiti darat.
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
19 Nagwaras dagiti ramutko kadagiti danum, ken agtalinaed ti linnaaw kadagiti sangak iti agpatpatnag.
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
20 Ti dayawko ket kanayon a nalapsat, ken ti pana ti pigsak ket kanayon a barbaro iti imak.
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
21 Dinengngegdak dagiti tattao; inuraydak; nagulimekda a dumngeg iti balakadko.
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
22 Kalpasan ti panagsaok, saandan a nagsao; nagtinnag a kasla danum dagiti sasaok kadakuada.
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
23 Kanayondak nga ur-urayen a kas iti panagurayda iti tudo; inungapda ti ngiwatda iti nalawa tapno uminomda kadagiti sasaok, a kas iti ar-aramidenda iti maudi a tudo.
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
24 Inisemak ida idi saanda a namnamaen daytoy; saanda a linaksid ti raniag ti rupak.
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
25 Pinilik ti wagasda ket nagbalinak a kas panguloda; nagbiagak a kas iti maysa nga ari kadagiti armadana, kas maysa a mangliwliwa kadagiti agdung-dung-aw iti natayan.
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator

< Job 29 >