< Job 28 >
1 Pudno nga adda pagminasan iti pirak, lugar a pagguguranda iti balitok.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Ti landok ket nakali manipud iti daga; ti gambang ket narunaw manipud iti bato.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 Nangisaad ti tao iti paggibusan ti kinasipnget ken nagsuksukimat agingga iti kaadaywan a pagpatinggaan, dagiti bato nga adda iti sipnget ken nakaro a kinasipnget.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Nangkali isuna iti nauneg nga abot nga adayo iti lugar a pagnanaedan dagiti tattao, luglugar a nalipatanen iti saka ti siasinoman. Agbitbitin isuna iti lugar nga adayo kadagiti tattao; agpilpillayog isuna nga agsubli-subli.
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 Maipapan iti daga, agtaud ti tinapay manipud iti daytoy, iti unegna ket kasla agap-apuy.
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 Dagiti batona ti pakasarakan kadagiti safiro, ken naglaon iti balitok ti tapokna.
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 Awan ti tumutokma a billit ti makaammo iti dalan nga agturong iti daytoy, uray ti buitre ket saanna pay a nakita daytoy.
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 Saan pay a nagnaan dagiti atap nga ayup ti kasta a dalan, uray ti narungsot a leon ket saan pay a limmabas sadiay.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 Ipatay ti maysa a tao ti imana iti natangken a bato; balbaliktadenna dagiti bantay babaen kadagiti ramutda.
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Agar-aramid isuna kadagiti pagayusan iti danum iti nagbabaetan dagiti dadakkel a bato; makitkitana sadiay ti tunggal banag a napateg.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Tamtambakanna dagiti pagayusan tapno saan nga agayus dagitoy; iruarna iti lawag ti aniaman a nakalemmeng sadiay.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 Sadino ti pakasarakan iti kinasirib? Sadino ti ayan iti pannakaawat?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 Saan nga ammo ti tao ti gatadna daytoy; wenno saan a masarakan daytoy iti daga dagiti sibibiag.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 Kuna dagiti nagaadalem a danum iti uneg ti daga, 'Awan kaniak'; kuna ti baybay, 'Awan kaniak daytoy.'
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 Saan a magun-od ti kinasirib babaen iti balitok; wenno saan a maikilo ti pirak kas gatadna daytoy.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 Saan a magatadan daytoy iti balitok ti Ofir, agraman dagiti napapateg nga onyx wenno safiro.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 Saan a maipada ti gatadna iti balitok ken kristal; wenno saan a maisukat daytoy kadagiti alahas a naaramid iti kasayaatan a balitok.
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 Awan pakaiyaspinganna daytoy iti koral wenno jasper; pudno, adayo a nagatgatad ti kinasirib ngem kadagiti rubi.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 Saan a maipada daytoy iti topasio ti Etiopia; wenno saan a magatadan daytoy iti puro a balitok.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 Sadino ngarud ti paggappuan ti kinasirib? Sadino ti ayan ti pannakaawat?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Nailemmeng ti kinasirib manipud kadagiti mata dagiti amin nga agbibiag ken agnanayon a nailemmeng kadagiti billit iti tangatang.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 Kuna ti Pannakadadael ken Patay, 'Nangngeganmi laeng ti sayanggusing maipapan iti daytoy.'
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 Maaw-awatan ti Dios ti dalan nga agturong iti daytoy; ammona ti ayanna daytoy.
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 Ta kumitkita isuna agingga iti pagpatinggaan ti daga ken makitkitana amin nga adda iti babaen ti tangatang.
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 Iti napalabas, innikkanna ti pigsa ti angin ken biningayna ti danum sigun iti kalawana.
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 Nangaramid isuna iti pagannurutan para iti tudo ken iti dalan para iti kimat.
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 Kalpasanna, nakitana ti sirib ket impablaakna daytoy; impasdekna daytoy, pudno, inadalna daytoy.
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 Kinunana kadagiti tattao, 'Kitaenyo, ti panagbuteng iti Apo- dayta ti kinasirib; ti umadayo iti dakes ket pannakaawat.'”
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。