< Job 27 >
1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
не скажут уста мои неправды, и язык мой не произнесет лжи!
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
Далек я от того, чтобы признать вас справедливыми; доколе не умру, не уступлю непорочности моей.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
Враг мой будет, как нечестивец, и восстающий на меня, как беззаконник.
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
Ибо какая надежда лицемеру, когда возьмет, когда исторгнет Бог душу его?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
Вот, все вы и сами видели; и для чего вы столько пустословите?
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
Оставшихся по нем смерть низведет во гроб, и вдовы их “не будут плакать.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
то он наготовит, а одеваться будет праведник, и серебро получит себе на долю беспорочный.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
Он строит, как моль, дом свой и, как сторож, делает себе шалаш;
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Как воды, постигнут его ужасы; в ночи похитит его буря.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!