< Job 27 >

1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Job 27 >