< Job 27 >

1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
Job began to speak again.
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
“I promise you—as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
for as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
my lips will never speak lies, my tongue will never be dishonest.
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
I will never agree that you are right; I will insist on my innocence until the day I die.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
I'm convinced I'm right and will never give up believing this; my conscience will not condemn me as long as I live.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
May my enemy become like the wicked; may those who oppose me become like those who do evil.
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
For what hope do those who reject God have when he cuts them down, when God brings their lives to an end?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
When times of trouble come to them, will God hear their cry for help?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Do they have a good relationship with the Almighty? Can they call on God at any time?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
Let me explain God's power to you. I will not keep anything back that the Almighty has planned.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
If all of you have recognized this, why do you talk such vain nonsense?
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
This is what God provides as the destiny for the wicked, this is the inheritance that the ruthless will receive from the Almighty—
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
even if they have many children, they will experience violent deaths or die of starvation.
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
Those who survive will die from disease, and even their widows will not mourn for them.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
Even though they pile up silver like dust, and clothes like heaps of clay,
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
those who do good will wear the clothes and the innocent will divide the silver among them.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
They build their houses like a moth; like some flimsy shelter made by a watchman.
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
They go to bed rich, but never again! For when they wake up, it's all gone.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Waves of panic flood over them; in the night a whirlwind snatches them away.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
The east wind picks them up and they're gone, carried away from where they were.
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
The wind blows at them with full force; they try desperately to escape.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
People clap their hands at them and hiss at them wherever they are.

< Job 27 >