< Job 27 >
1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
And Job continued his parable and said,
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
[As] God liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
My lips shall not speak unrighteousness, nor my tongue utter deceit!
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
Be it far from me that I should justify you; till I die I will not remove my blamelessness from me.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
For what is the hope of the ungodly, when [God] cutteth him off, when God taketh away his soul?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
Will God hear his cry when distress cometh upon him?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon God?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
I will teach you concerning the hand of God; what is with the Almighty will I not conceal.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
Behold, ye yourselves have all seen [it]; and why are ye thus altogether vain?
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
This is the portion of the wicked man with God, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread;
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
Those that remain of him shall be buried by death, and his widows shall not weep.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
He may prepare it, but the just shall put it on; and the innocent shall divide the silver.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
He buildeth his house as the moth, and as a booth that a keeper maketh.
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Terrors overtake him like waters; a whirlwind stealeth him away in the night.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
The east wind carrieth him away and he is gone; and as a storm it hurleth him out of his place.
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
And [God] shall cast upon him and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.