< Job 27 >

1 Intuloy ni Job ti nagsao ket kinunana,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Kas agbibiag ti Dios a nangikkat iti kalintegak, ti Mannakabalin-amin a nangpasaem iti biagko,
“Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
3 agingga a sibibiagak ken adda anges iti agongko a naggapu iti Dios,
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
4 sigurado a saanto nga agsao ti bibigko iti kinakillo wenno agibalikas ti dilak iti panangallilaw.
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
5 Saan koma a mapasamak kaniak nga aklonek a hustokayo; agingga a matayak, saankonto pulos nga ilibak ti kinadalusko.
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
6 Salimetmetak ti kinalintegko ken saanko nga ibbatan daytoy; saannakto nga umsien ti panunotko agingga a sibibiagak.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
7 Agbalin koma ti kabusorko a kas iti nadangkes a tao; agbalin koma a kas iti saan a nalinteg a tao ti tumakder a maibusor kaniak.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
8 Ta ania ti namnama ti awan diosna a tao no isina isuna ti Dios, no alaen ti Dios ti biagna?
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
9 Denggen kadi ti Dios ti panagasugna no dumteng kenkuana ti riribuk?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
10 Agragsak kadi isuna iti Mannakabalin-amin ken umawag kadi isuna iti Dios iti amin a gundaway?
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
11 Suroankayo iti maipapan iti ima ti Dios; saanko nga ilimed dagiti kapanunotan ti Mannakabalin-amin.
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
12 Kitaenyo, nakitayo amin a mismo daytoy; apay ngarud nga imbagayo amin dagitoy nga awan kaes-eskanna?
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
13 Daytoy ti pagtungpalan ti nadangkes a tao iti Dios, ti tawid a maawat ti mangidaddadanes manipud iti Mannakabalin-amin:
“Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
14 No umado dagiti annakna, maipaay daytoy iti kampilan; saanto pulos a maaddaan iti umdas a taraon dagiti annakna.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
15 Dagiti makalasat kenkuana ket maitanemto babaen iti didigra, ken saanto ida a pagladingitan dagiti baloda.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
16 Uray no agbuntuon ti pirak ti nadangkes a tao a kas iti tapok, ken aggabsuon ti pagan-anayna a kas iti pitak,
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
17 mabalin nga aggabsuon isuna iti pagan-anay ngem dagitinto nalinteg a tattao ti mangikawes kadagitoy, ken pagbibingayanto dagiti awan basolna a tattao ti pirak.
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
18 Ipatpatakder ti nadangkes a tao ti balayna a kas iti lawwa-lawwa, kasla iti kallapaw nga ar-aramiden ti agbanbantay.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
19 Agidda isuna iti katre a nabaknang, ngem saan nga agnanayon a maar-aramidna daytoy; imulagatna ti matana ket napukaw aminen.
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
20 Kamkamakamen isuna dagiti nakabutbuteng a kas iti danum; ipanaw isuna ti maysa a bagio iti rabii.
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
21 Binagkat nga inyadayo isuna ti angin a naggapu iti daya, ket pimmanaw isuna; inyadayona isuna manipud iti lugar nga ayanna.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
22 Agdissuor ti angin kenkuana ket saan nga agsardeng; padpadasenna ti aglibas manipud iti imana daytoy.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
23 Itiptipat ti angin ti imana kenkuana a manglalais; puypuyutan isuna ti angin manipud iti ayanna.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.

< Job 27 >