< Job 23 >
1 Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
И отвечал Иов и сказал:
2 “Uray ita nga aldaw nasaem ti dayengdengko; nadagdagsen ti panagsagsagabak ngem ti panagas-asugko.
еще и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
3 O, nga ammok koma ti pakasarakak kenkuana! O, a mapanak koma iti ayanna!
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
4 Idatagkonto a siuurnos ti kasasaadko iti sangoananna ken punnoekto ti ngiwatko kadagiti pannakisinnuppiat.
Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями;
5 Adalekto dagiti sasao nga isungbatna kaniak ken awatekto no ania ti ibagana kaniak.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
6 Makisinnuppiatto kadi isuna kaniak iti kinaindaklan ti pannakabalinna? Saan, ipangagnakto.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
7 Mabalin a makisinnupiat kenkuana sadiay ti nalinteg a tao. Iti kastoy a wagas, mapakawanakto iti agnanayon babaen ti ukomko.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, - и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
8 Kitaenyo, agpadayaak, ngem awan isuna sadiay, ken agpalaudak, ngem saanko a madlaw isuna.
Но вот, я иду вперед - и нет Его, назад - и не нахожу Его;
9 Iti amianan, a pagub-ubraanna, ngem saanko isuna a makita, ken iti abagatan, a paglemlemmenganna tapno saanko isuna a makita.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
10 Ngem ammona ti dalan a papanak; inton nasuotnakun, rummuarakto a kasla balitok.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, - выйду, как золото.
11 Sumursurot a naan-anay ti sakak kadagiti addangna; sinalimetmetak ti dalanna ken saanak a simmiasi.
Нога моя твердо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
12 Saanak a nagsukir kadagiti bilin dagiti bibigna; indulinko dagiti sasao ti ngiwatna ditoy pusok.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
13 Ngem naidumduma isuna, siasino ti makapabaw-ing kenkuana? No ania dagiti tartarigagayanna, aramidenna.
Но Он тверд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
14 Ta ipatpatungpalna ti bilinna a maibusor kaniak; adu ti kasla kadagitoy.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
15 Ngarud, mabutengak iti presensiana; no panpanunotek isuna, mabutbutengak kenkuana.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю - и страшусь Его.
16 Ta pinakapuy ti Dios ti pusok; pinagbutengnak ti Mannakabalin-amin.
Бог расслабил сердце мое, и Вседержитель устрашил меня.
17 Saan a ti sipnget ti nakadadaelak, wenno ti nakaro a kinasipnget ti nangabbong iti rupak.
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего!