< Job 23 >
1 Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
ヨブこたへて曰く
2 “Uray ita nga aldaw nasaem ti dayengdengko; nadagdagsen ti panagsagsagabak ngem ti panagas-asugko.
我は今日にても尚つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し
3 O, nga ammok koma ti pakasarakak kenkuana! O, a mapanak koma iti ayanna!
ねがはくは神をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを
4 Idatagkonto a siuurnos ti kasasaadko iti sangoananna ken punnoekto ti ngiwatko kadagiti pannakisinnuppiat.
我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん
5 Adalekto dagiti sasao nga isungbatna kaniak ken awatekto no ania ti ibagana kaniak.
我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん
6 Makisinnuppiatto kadi isuna kaniak iti kinaindaklan ti pannakabalinna? Saan, ipangagnakto.
かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし
7 Mabalin a makisinnupiat kenkuana sadiay ti nalinteg a tao. Iti kastoy a wagas, mapakawanakto iti agnanayon babaen ti ukomko.
彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし
8 Kitaenyo, agpadayaak, ngem awan isuna sadiay, ken agpalaudak, ngem saanko a madlaw isuna.
しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず
9 Iti amianan, a pagub-ubraanna, ngem saanko isuna a makita, ken iti abagatan, a paglemlemmenganna tapno saanko isuna a makita.
北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず
10 Ngem ammona ti dalan a papanak; inton nasuotnakun, rummuarakto a kasla balitok.
わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん
11 Sumursurot a naan-anay ti sakak kadagiti addangna; sinalimetmetak ti dalanna ken saanak a simmiasi.
わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき
12 Saanak a nagsukir kadagiti bilin dagiti bibigna; indulinko dagiti sasao ti ngiwatna ditoy pusok.
我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり
13 Ngem naidumduma isuna, siasino ti makapabaw-ing kenkuana? No ania dagiti tartarigagayanna, aramidenna.
かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ
14 Ta ipatpatungpalna ti bilinna a maibusor kaniak; adu ti kasla kadagitoy.
然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり
15 Ngarud, mabutengak iti presensiana; no panpanunotek isuna, mabutbutengak kenkuana.
是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る
16 Ta pinakapuy ti Dios ti pusok; pinagbutengnak ti Mannakabalin-amin.
神わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ
17 Saan a ti sipnget ti nakadadaelak, wenno ti nakaro a kinasipnget ti nangabbong iti rupak.
かく我は暗の來らぬ先わが面を黑暗の覆ふ前に打絶れざりき