< Job 23 >
1 Kalpasanna simmungbat ni Job ket kinunana,
Then Job answered,
2 “Uray ita nga aldaw nasaem ti dayengdengko; nadagdagsen ti panagsagsagabak ngem ti panagas-asugko.
“Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
3 O, nga ammok koma ti pakasarakak kenkuana! O, a mapanak koma iti ayanna!
Oh that I knew where I might find him! That I might come even to his seat!
4 Idatagkonto a siuurnos ti kasasaadko iti sangoananna ken punnoekto ti ngiwatko kadagiti pannakisinnuppiat.
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
5 Adalekto dagiti sasao nga isungbatna kaniak ken awatekto no ania ti ibagana kaniak.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
6 Makisinnuppiatto kadi isuna kaniak iti kinaindaklan ti pannakabalinna? Saan, ipangagnakto.
Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
7 Mabalin a makisinnupiat kenkuana sadiay ti nalinteg a tao. Iti kastoy a wagas, mapakawanakto iti agnanayon babaen ti ukomko.
There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
8 Kitaenyo, agpadayaak, ngem awan isuna sadiay, ken agpalaudak, ngem saanko a madlaw isuna.
“If I go east, he is not there. If I go west, I can’t find him.
9 Iti amianan, a pagub-ubraanna, ngem saanko isuna a makita, ken iti abagatan, a paglemlemmenganna tapno saanko isuna a makita.
He works to the north, but I can’t see him. He turns south, but I can’t catch a glimpse of him.
10 Ngem ammona ti dalan a papanak; inton nasuotnakun, rummuarakto a kasla balitok.
But he knows the way that I take. When he has tried me, I will come out like gold.
11 Sumursurot a naan-anay ti sakak kadagiti addangna; sinalimetmetak ti dalanna ken saanak a simmiasi.
My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned away.
12 Saanak a nagsukir kadagiti bilin dagiti bibigna; indulinko dagiti sasao ti ngiwatna ditoy pusok.
I haven’t gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
13 Ngem naidumduma isuna, siasino ti makapabaw-ing kenkuana? No ania dagiti tartarigagayanna, aramidenna.
But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
14 Ta ipatpatungpalna ti bilinna a maibusor kaniak; adu ti kasla kadagitoy.
For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
15 Ngarud, mabutengak iti presensiana; no panpanunotek isuna, mabutbutengak kenkuana.
Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
16 Ta pinakapuy ti Dios ti pusok; pinagbutengnak ti Mannakabalin-amin.
For God has made my heart faint. The Almighty has terrified me.
17 Saan a ti sipnget ti nakadadaelak, wenno ti nakaro a kinasipnget ti nangabbong iti rupak.
Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.