< Job 22 >

1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Quid prodest Deo, si justus fueris? aut quid ei confers, si immaculata fuerit via tua?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Numquid timens arguet te, et veniet tecum in judicium,
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
an non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem judicat.
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Nubes latibulum ejus, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui,
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum?
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum,
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
cum ille implesset domos eorum bonis: quorum sententia procul sit a me.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
Videbunt justi, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos:
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
nonne succisa est erectio eorum? et reliquias eorum devoravit ignis?
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Acquiesce igitur ei, et habeto pacem, et per hæc habebis fructus optimos.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones ejus in corde tuo.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria, et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
Salvabitur innocens: salvabitur autem in munditia manuum suarum.

< Job 22 >