< Job 22 >
1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.