< Job 22 >
1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
And you say, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Which said to God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come to you.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
Yes, the Almighty shall be your defense, and you shall have plenty of silver.
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
You shall make your prayer to him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of your hands.