< Job 22 >

1 Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
And Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
3 Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
4 Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
6 Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
7 Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
9 Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
12 Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
13 Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
14 Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
15 Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
16 dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
17 dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
18 Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
20 Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
21 Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
24 Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
25 ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
26 Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
27 Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
28 Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
29 Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
30 Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.

< Job 22 >