< Job 21 >
1 Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
Respondens autem Job, dixit:
2 “Dinggenyo a nasayaat ti sasaok, ket agbalin koma daytoy a liwliwayo.
[Audite, quæso, sermones meos, et agite pœnitentiam.
3 Palubosandak, ket agsaoak met; kalpasan ti panagsaok, ituloyyo ti pananglaisyo kaniak.
Sustinete me, et ego loquar: et post mea, si videbitur, verba, ridete.
4 Maipapan kaniak, agrirririak kadi iti tao? Apay koma nga awan ti kalintegak a saan a makaanus?
Numquid contra hominem disputatio mea est, ut merito non debeam contristari?
5 Kitaendak ket agsiddaawkayo, ken iyapputyo dayta imayo iti ngiwatyo.
Attendite me et obstupescite, et superponite digitum ori vestro.
6 No panpanunotek dagiti panagsagsagabak, mariribukanak, ket agbuteng dagiti lasagko.
Et ego, quando recordatus fuero, pertimesco, et concutit carnem meam tremor.
7 Apay nga agtultuloy nga agbibiag dagiti nadangkes a tattao, a lumakay, ken bumilbileg iti pannakabalin?
Quare ergo impii vivunt, sublevati sunt, confortatique divitiis?
8 Agtalinaed dagiti kaputotanda kadakuada kadagiti imatangda, ken agtalinaed dagiti kaputotanda kadagiti matmatada.
Semen eorum permanet coram eis: propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum.
9 Natalged dagiti babbalayda manipud iti buteng; awan ti baot ti Dios kadakuada.
Domus eorum securæ sunt et pacatæ, et non est virga Dei super illos.
10 Agputot dagiti bulog a bakada; saan nga agkurang a mangaramid iti daytoy; mangipasngay dagiti bakada ket saanda a maalisan.
Bos eorum concepit, et non abortivit: vacca peperit, et non est privata fœtu suo.
11 Paruarenda dagiti annakda a kas iti arban, ket agsala dagiti annakda.
Egrediuntur quasi greges parvuli eorum, et infantes eorum exultant lusibus.
12 Agkantada a mabuyugan iti pandereta ken arpa ken agragsakda babaen iti aweng ti plauta.
Tenent tympanum et citharam, et gaudent ad sonitum organi.
13 Busbusenda dagiti al-aldawda iti kinarang-ay, ket siuulimekda a bumaba iti sheol. (Sheol )
Ducunt in bonis dies suos, et in puncto ad inferna descendunt. (Sheol )
14 Ibagada iti Dios, 'Panawandakami ta saanmi a tarigagayan iti aniaman a pannakaammo kadagiti wagwagasmo.
Qui dixerunt Deo: Recede a nobis, et scientiam viarum tuarum nolumus.
15 Ania aya iti Mannakabalin amin, a rumbeng a dayawenmi isuna? Ania iti pagimbagan a maalami no agkararagkami kenkuana?'
Quis est Omnipotens, ut serviamus ei? et quid nobis prodest si oraverimus illum?
16 Kitaenyo, saan kadi ng adda kadagiti bukodda nga ima ti kinarang-ay? Awan ti pakainagiak iti pammagbaga dagiti nadangkes a tattao.
Verumtamen quia non sunt in manu eorum bona sua, consilium impiorum longe sit a me.
17 Kasano kadaras ti pannakaiddep ti pagsilawan dagiti nadangkes a tattao, wenno ti pannakadidigrada? Mamin-ano aya a mapasamak nga iwaras ti Dios dagiti ladingit kadakuada iti pungtotna?
Quoties lucerna impiorum extinguetur, et superveniet eis inundatio, et dolores dividet furoris sui?
18 Mamin-ano ti panagbalinda a kas iti garami iti sangoanan ti angin wenno kas iti taep nga itay-tayab ti bagio?
Erunt sicut paleæ ante faciem venti, et sicut favilla quam turbo dispergit.
19 Kunayo, 'Ikabkabil ti Dios ti biddut ti maysa a tao kadagiti annakna tapno isuda ti mangbayad.' Bay-am a supapakanna daytoy iti bukodna, tapno maammoanna ti nagbasolanna.
Deus servabit filiis illius dolorem patris, et cum reddiderit, tunc sciet.
20 Bay-am a makita dagiti matana ti bukodna a pakadadaelan, ken bay-am nga inumenna ti pungtot ti Mannakabalin amin.
Videbunt oculi ejus interfectionem suam, et de furore Omnipotentis bibet.
21 Ta ania ti bibiangna iti pamiliana kalpasan kenkuana inton naputeden dagiti bilang dagiti bulbulanna?
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur?
22 Adda kadi ti makaisuro iti pannakaammo ti Dios agsipud ta uk-ukomenna uray dagiti nangangato?
Numquid Deus docebit quispiam scientiam, qui excelsos judicat?
23 Matay ti maysa a tao iti pigsana, a siuulimek ken sinanam-ay.
Iste moritur robustus et sanus, dives et felix:
24 Napno ti bagina iti gatas, ken ti pata dagiti tultulangna ket nabasa ken nasalun-at.
viscera ejus plena sunt adipe, et medullis ossa illius irrigantur:
25 Matay ti sabali pay a tao iti kinasaem ti kararua, ti saan a pulos a nakapadas iti aniaman a kinaimbag.
alius vero moritur in amaritudine animæ absque ullis opibus:
26 Agpadada nga agidda iti tapok; agpadada nga iggesen.
et tamen simul in pulvere dormient, et vermes operient eos.
27 Kitaenyo, ammok dagiti panpanunotenyo, ken dagiti wagas a tartarigagayanyo tapno padaksendak.
Certe novi cogitationes vestras, et sententias contra me iniquas.
28 Ta imbagayo, 'Sadino ita ti balay ti prinsipe? Sadino ti tolda a naminsan a naggianan ti nadangkes?'
Dicitis enim: Ubi est domus principis? et ubi tabernacula impiorum?
29 Saanyo pay kadi a pulos a sinaludsod dagiti agdaldaliasat a tattao? Saanyo kadi nga ammo ti pammaneknek nga ibagbagada,
Interrogate quemlibet de viatoribus, et hæc eadem illum intelligere cognoscetis:
30 a ti nadangkes a tao ket maiyadayo iti aldaw ti didigra, ken maipanaw isuna iti aldaw ti pungtot?
quia in diem perditionis servatur malus, et ad diem furoris ducetur.
31 Siasino ti mangukomto iti dalan ti nadangkes a tao iti rupana? Siasino ti mangsupapak kenkuana gapu iti inaramidna?
Quis arguet coram eo viam ejus? et quæ fecit, quis reddet illi?
32 Nupay kasta maipanto isuna iti tanem; kankanayonto a bantayan dagiti tattao ti tanemna.
Ipse ad sepulchra ducetur, et in congerie mortuorum vigilabit.
33 Nasam-itto kenkuana dagiti bingbingkol ti tanap; sumurotto dagiti amin a tattao kenkuana, adda ti saan a mabilang a tattao iti sangoananna.
Dulcis fuit glareis Cocyti, et post se omnem hominem trahet, et ante se innumerabiles.
34 Kasano ngarud a liwliwaendak babaen iti awan kaes-eskanna, agsipud ta awan serserbi dagiti sungbatyo no diket kinapalso?”
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati?]