< Job 20 >

1 Ket simmungbat ni Zofar a Naamatita ket kinunana,
Felelt a Náamabeli Czófár és mondta:
2 “Pasungbatennak a dagus dagiti kapanunotak gapu iti pakadanagan nga adda kaniak.
Azért gondolataim válaszra bírnak, s minthogy bennem van fel buzdulásom.
3 Nakangngegak kenka iti panagtubngar a nangibabain kaniak, ngem sinungbatannak ti espiritu a nangatngato ngem iti pannakaawatko.
Megszégyenítésem feddését hallom, és szellemem az én értelmemből bír feleletre.
4 Saanmo kadi nga ammo daytoy a kinapudno manipud idi un-unana a panawen, idi inkabil ti Dios ti tao iti daga:
Nem tudod-e azt, a mi öröktől fogva van, a mióta embert tettek a földre,
5 ti panagballigi ti nadangkes a tao ket ababa, ken ti rag-o ti awan diosna a tao ket apagbiit laeng?
hogy a gonoszok ujjongása rövid ideig tart a az istentelennek öröme egy pillanatig?
6 Uray no dumanon ti kinatayagna kadagiti langlangit, ken tumukno ti ulona kadagiti ulep,
Ha égbe nyúl föl emelkedése és feje a felhőig ér:
7 ngem mapukawto ti kasta a tao iti agnanayon a kas iti bukodna a takki; ibaganto dagiti nakakita kenkuana, 'Sadino ti ayanna?'
mint sara örökre elvész, a kik látták, azt mondják: hol van?
8 Tumayabto isuna a kasla tagtagainep ket saanto a masarakan; kinapudnona, mapukawto isuna a kasla iti sirmata iti rabii.
Mint álom elrepül, s nem találják meg, s elűzetik, mint éji látomány;
9 Ti mata a nakakita kenkuana ket saannanton a makita pay isuna; saanton a makita pay isuna ti lugarna.
a szem rátekintett, de nem teszi többé, és nem pillantja őt meg újra helye.
10 Agkiddawto iti pammakawan dagiti annakna kadagiti nakurapay a tattao; isublinto dagiti imana ti kinabaknangna.
Fiai kérlelik a szegényeket, s önkezei adják vissza jogtalan vagyonát.
11 Napno iti pigsa ti kinaagtutubo dagiti tultulangna, ngem kaduananto daytoy nga agidda iti tapok.
Csontjai tele vannak ifjú erejével, s vele együtt porba fekszik.
12 Uray no nasam-it ti kinadangkes iti ngiwatna, uray no ilemmengna dagitoy iti sirok ti dilana,
Ha édesnek ízlik szájában a rosszaság, rejtegeti nyelve alatt,
13 uray no tenglenna dagitoy sadiay ken saanna a palubosan ngem idulinna latta iti ngiwatna—
kíméli, de nem ereszti el, és visszatartja ínyében:
14 agbalin a napait ti taraon nga adda kadagiti bagisna; agbalin daytoy a sabidong dagiti uleg iti unegna.
beleiben elváltozik étele, viperák mérge van belsejében.
15 Alun-onenna dagiti kinabaknang, ngem isaruananto manen dagitoy; Ikkatento ti Dios dagitoy iti tianna.
Vagyont nyelt el és kihányta, hasából hajtja ki Isten.
16 Susupennanto ti sabidong dagiti uleg; patayento isuna ti dila ti uleg.
Viperamérget szopik, megöli őt az áspis nyelve.
17 Saanto isuna nga agbiag tapno ragsakenna a kitaen dagiti karayan ken dagiti waig nga agay-ayus iti diro ken mantikilia.
Nem szabad néznie ereit, folyóit, patakjait méznek és tejnek.
18 Aniaman a nagbannoganna, masapul nga isublinanto dagitoy; saannanto a tilmonen daytoy; saanto nga agrag-o isuna iti kinabaknang a nagun-odna.
Visszaadja a szerzeményt, a nem nyeli le, cserébe vett vagyonával nem fog örvendeni.
19 Ta indadanes ken inlaksidna dagiti nakurapay a tattao; siraranggas nga innalana dagiti babbalay a saanna nga impatakder.
Mert elnyomta, cserben hagyta a szegényeket, házat rabolt s nem építi föl.
20 Gapu ta saanna nga ammo ti pannakapnek iti bagina, saanto a makaidulin isuna iti aniaman a banag a pakaragsakanna.
Mert nem ismert nyugtot hasában, azzal a mit megkívánt, nem menekül meg.
21 Awan pulos iti nabati a saanna nga inalun-on; ngarud, saanto nga agnanayon ti kinarang-ayna.
Nincsen maradék evéséből; azért nem lesz maradandó az ő java.
22 Iti kinaaglaplapusanan ti kinabaknangna, matnagto isuna iti pakariribukan; umayto kenkuana ti ima ti tunggal maysa a napanglaw.
Bősége teljében meg fog szorulni; a szenvedésnek minden keze reá jön.
23 No dandaninan punoen ti tianna, ipalladawto ti Dios ti narungsot a pungtotna kenkuana; patudoento ti Dios daytoy kenkuana kabayatan a mangmangan isuna.
Lesz majd hasának megtöltésére: belé bocsátja fellobbant haragját, esőként hullatja a testébe.
24 Uray no maitarayanto dayta a tao ti igam a landok, ti bai a bronse ti mangpana kenkuana.
Menekül a vasfegyver elől, érczíj járja által;
25 Tudokento ti pana ti likodanna ket rummuarto; kinapudnona, sumalpotto ti nasileng a murdong iti dalemna; umayto kenkuana dagiti kabutbuteng.
húzza és kijön hátából, villogó nyíl megy ki epéjéből – rajta ijedelmek.
26 Naan-anay a kinasipnget ti nakasagana para kadagiti gamgamengna; ti apuy a saan a napuyotan ti manguramto kenkuana; ibusento ti apuy dagiti nabati iti toldana.
Minden sötétség ólálkodik kincseire, megemészti őt szítatlan tűz, lelegeli a maradékot sátrában.
27 Iparangto dagiti langit ti kinadakesna, ken tumakderto ti daga a kas saksi a maibusor kenkuana.
Bűnét feltárják az egek s föltámad ellene a föld.
28 Mapukawto ti kinabaknang iti balayna; maiyanudto dagiti sanikuana iti aldaw ti pungtot ti Dios.
Elköltözik háza terméke, szétfoly haragja napján.
29 Daytoy ti bingay ti nadangkes a tao manipud iti Dios, ti tawid nga insagana ti Dios a para kenkuana.”
Ez a gonosz ember része az Istentől és a rá kimondott örökség Istentől.

< Job 20 >