< Job 18 >

1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
«Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»

< Job 18 >