< Job 18 >
1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
そこでシュヒびとビルダデは答えて言った、
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
「あなたはいつまで言葉にわなを設けるのか。あなたはまず悟るがよい、それからわれわれは論じよう。
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
なぜ、われわれは獣のように思われるのか。なぜ、あなたの目に愚かな者と見えるのか。
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
怒っておのが身を裂く者よ、あなたのために地は捨てられるだろうか。岩はその所から移されるだろうか。
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
悪しき者の光は消え、その火の炎は光を放たず、
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
その天幕のうちの光は暗く、彼の上のともしびは消える。
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
彼は自分の足で網にかかり、また落し穴の上を歩む。
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
わなは彼のかかとを捕え、網わなは彼を捕える。
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
輪なわは彼を捕えるために地に隠され、張り網は彼を捕えるために道に設けられる。
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
恐ろしい事が四方にあって彼を恐れさせ、その歩みにしたがって彼を追う。
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
その皮膚は病によって食いつくされ、死のういごは彼の手足を食いつくす。
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
彼はその頼む所の天幕から引き離されて、恐れの王のもとに追いやられる。
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
彼に属さない者が彼の天幕に住み、硫黄が彼のすまいの上にまき散らされる。
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
下ではその根が枯れ、上ではその枝が切られる。
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
彼の形見は地から滅び、彼の名はちまたに消える。
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
彼は光からやみに追いやられ、世の中から追い出される。
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
彼はその民の中に子もなく、孫もなく、彼のすみかには、ひとりも生き残る者はない。
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
西の者は彼の日について驚き、東の者はおじ恐れる。
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
まことに、悪しき者のすまいはこのようであり、神を知らない者の所はこのようである」。