< Job 18 >

1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Bildad the Shuhite answered and said:
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >