< Job 18 >

1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
Then Bildad the Shuhite answered,
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."

< Job 18 >