< Job 18 >

1 Ket simmungbat ni Bildad a Suhita ket kinunana,
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 “Kaano nga isardengmo ti panagsaom? Utobem, ket kalpasanna, agsaokaminto.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Apay a naibilangkami a kas narungsot nga ay-ayup; apay a nagbalinkami a maag iti imatangmo?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Sika a mangdangdangran iti bagim iti pungtotmo, rumbeng kadi a malipatan ti daga gapu kenka wenno rumbeng kadi a maikkat dagiti bato kadagiti lug-lugarda?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Pudno, maiddepto ti silaw ti nadangkes a tao; saanto nga agraniag ti ressak ti apuyna.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Sumipngetto ti silaw iti toldana; maiddepto ti pagsilawanna iti ngatoenna.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Umababanto dagiti addang ti pigsana; ipababanto isuna dagiti bukodna a panggep.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Ta maipuruakto isuna iti iket babaen kadagiti bukodna a saka; magnanto isuna iti nauneg nga abut.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Mapalab-oganto isuna babaen iti mukodna; tenglento isuna iti silo.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Adda nakalemmeng a silo para kenkuana iti daga; ken palab-og a para kenkuana iti dalan.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Butbutngento isuna dagiti nakabutbuteng iti aglawlawna; kamatendanto isuna kadagiti mukodna.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Agbalinto a bisin ti kinabaknangna, ken nakasagananto ti didigra iti sibayna.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Maalun-onto dagiti paset ti bagina; wen, alun-onento ti umuna nga anak ti patay dagiti pasetna.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Marangkayto isuna iti ruar ti toldana, ti pagtaenganna a pagtaltalekanna ita; maipanto isuna iti patay, ti ari dagiti nakabutbuteng.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Agnaedto dagiti saanna a bukod a tattao iti toldana kalpasan a makitada a naiwaras ti asupre iti uneg ti pagtaenganna.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Magangonto dagiti ramutna iti baba; maputedto ti sangana iti ngato.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Mapukawto ti pakalaglagipanna manipud iti daga; awanto ti naganna iti kalsada.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Maipanto isuna iti sipnget manipud iti lawag ken mapatalawto iti daytoy a lubong.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Awanto ti anakna wenno anak ti anak kadagiti tattaona, wenno aniaman a nabatbati a kabagyan iti lugar a nagnaedanna.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Agbutengto iti maysa nga aldaw dagiti agnanaed iti laud iti mapasamak kenkuana; agbutengto dagiti agnanaed iti daya babaen iti daytoy.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Awan duadua a kastoy dagiti pagtaengan dagiti saan a nalinteg a tattao, dagiti lugar dagiti saan a makaam-ammo iti Dios.”
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

< Job 18 >