< Job 16 >

1 Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
Job progovori i reče:
2 “Nakanggegakon kadagiti adu a kakasta a banbanag; nakaay-ay-aykayo amin a mangliwliwa.
“Koliko se takvih naslušah besjeda, kako ste mi svi vi mučni tješioci!
3 Addanto kadi paggibusan dagiti awan serserbina a sasao? Ania ti parikutmo ta sumungbatka a kas iti daytoy?
Ima li kraja tim riječima ispraznim? Što te goni da mi tako odgovaraš?
4 Mabalinko met ti agsao a kas kadakayo, no addakayo iti saadko; Mabalinko nga urnongen ken pagtitiponen dagiti sasao a maibusor kadakayo ken agwingiwingak kadakayo iti pananglais.
I ja bih mogao k'o vi govoriti da vam je duša na mjestu duše moje; i ja bih vas mog'o zasuti riječima i nad sudbom vašom tako kimat' glavom;
5 O, kasano a pabilgenkayo babaen ti ngiwatko! Kasano a pabang-aren ti panangliwliwa dagiti bibigko ti ladingityo!
i ja bih mogao ustima vas hrabrit', i ne bih žalio trud svojih usana.
6 No agsaoak, saan a mabang-aran ti ladingitko; no isardengko ti agsasao, kasano a matulonganak?
Al' ako govorim, patnja se ne blaži, ako li zašutim, zar će me minuti?
7 Ngem ita O Dios, binannognak; binaybay-am amin a pamiliak.
Zlopakost me sada shrvala posvema, čitava se rulja oborila na me.
8 Pinagkuretretnak, a maysa a saksi a maibusor kaniak; tumakder ti kinakuttong ti bagik a maibusor kaniak, ken agsaksi daytoy a maibusor iti rupak.
Ustao je proti meni da svjedoči i u lice mi se baca klevetama.
9 Pinirsa-pirsaynak ti Dios iti pungtotna ken indadanesnak; Pinagngarietannak babaen ti ngipenna; pinatadem ti kabusorko dagiti matana kabayatan pirpirsayennak.
Jarošću me svojom razdire i goni, škrgućuć' zubima obara se na me. Moji protivnici sijeku me očima,
10 Ginuyabandak dagiti tattao; tinungpadak a siuumsi; naguummongda a maibusor kaniak.
prijeteći, na mene usta razvaljuju, po obrazima me sramotno ćuškaju, u čoporu svi tad navaljuju na me.
11 Inyawatnak ti Dios kadagiti saan a nadiosan a tattao ken impurruaknak kadagiti ima dagiti nadangkes a tattao.
Da, zloćudnicima Bog me predao, u ruke opakih on me izručio.
12 Natalnaak idi, ket binuraknak. Wen, binekkelnak ken indumudomnak a napirsa-pirsay; insaadnak pay a kas pagpuntaan.
Mirno življah dok On ne zadrma mnome, za šiju me ščepa da bi me slomio.
13 Palpalawlawandak dagiti pumapanana; tudtudoken ti Dios dagiti bekkelko, ken dinak kinaassian; imbukbokna ti aprok iti rabaw ti daga.
Uze me za biljeg i strijelama osu, nemilosrdno mi bubrege probode i mojom žuči zemlju žednu natopi.
14 Burburakenna ti didingko iti paulit-ulit; tumaray isuna nga umay kaniak a kasla maysa a mannakigubat.
Na tijelu mi ranu do rane otvara, kao bijesan ratnik nasrće na mene.
15 Nangidaitak iti nakirsang a lupot iti rabaw ti kudilko; Intudokko ti sarak iti rabaw iti daga.
Tijelo sam golo u kostrijet zašio, zario sam čelo svoje u prašinu.
16 Nalabaga ti rupak iti panagsangsangit; adda kadagiti kalub ti matak ti aniniwan ni patay
Zapalilo mi se sve lice od suza, sjena tamna preko vjeđa mi je pala.
17 uray no awan ti kinaranggas kadagiti imak, ken nadalus ti kararagko.
A nema nasilja na rukama mojim, molitva je moja bila uvijek čista.
18 O daga, saanmo nga abbongan ti darak; awan koma ti disso a paginanaan ti asugko.
O zemljo, krvi moje nemoj sakriti i kriku mom ne daj nigdje da počine.
19 Uray ita, adtoy, ti saksik ket adda iti langit; ti mangikalintegan kaniak ket adda iti ngato.
Odsad na nebu imam ja svjedoka, u visini gore moj stoji branitelj.
20 Uy-uyawendak dagiti gagayyemko, ngem agar-arubos ti lulua dagiti matak iti Dios.
Moja vika moj je odvjetnik kod Boga dok se ispred njega suze moje liju:
21 Dawatek iti dayta a saksi iti langit nga ikalinteganna daytoy a tao iti Dios a kas ti ar-aramiden ti maysa a tao iti kaarubana!
o, da me obrani u parbi mojoj s Bogom ko što smrtnik brani svojega bližnjega.
22 Ta no lumabas dagiti sumagmamano a tawtawen, mapanakto iti disso a saanakton a makasubli.
No životu mom su odbrojena ljeta, na put bez povratka meni je krenuti.

< Job 16 >