< Job 15 >

1 Ket simmungbat ni Elifaz a Temanita ket kinunana,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “Sumungbat aya ti masirib a tao babaen iti awan serserbina a pannakaammo ken punoenna ti bagina iti angin ti daya?
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
3 Agkalintegan aya isuna babaen iti awan serserbina a sasao wenno kadagiti panagsasao nga awan ti nasayaat a maibungana?
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
4 Pudno, kiskissayam ti panagraem iti Dios; laplapdam ti panangutob kenkuana,
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
5 ta isursuro ti kinadangkesmo ti ngiwatmo; pilpiliem ti maaddaan iti dila ti tao a nasikap.
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
6 Uk-ukomennaka ti bukodmo a ngiwat, saan a siak; wen, agsaksi dagiti bukodmo a bibig a maibusor kenka.
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
7 Sika kadi ti umuna a tao a naiyanak? Napaaddaka kadi sakbay dagiti turturod?
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
8 Nangngegmo kadi ti nalimed a pannakaammo ti Dios? Sika laeng kadi ti tao a masirib?
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
9 Ania ti ammom a saanmi nga ammo? Ania ti maawatam nga awan met kadakami?
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
10 Kaduami dagiti ubanan ken dagiti nataengan unayen a tattao a laklakay ngem ti amam.
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
11 Bassit kadi unay dagiti pangliwliwa ti Dios para kenka, dagiti sasao a naalumamay a para kenka?
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
12 Apay nga ipanawnaka ti pusom? Apay nga agkusilap dagiti matam,
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
13 tapno iturongmo ti espiritum a maibusor iti Dios ken iruarmo dagiti kasta a sasao manipud iti ngiwatmo?
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
14 Ania ti tao a nadalus koma isuna? Ania isuna a naiyanak iti babai a nalinteg koma isuna?
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
15 Adtoy, saan nga agtaltalek ti Dios uray kadagiti sasantona; wen, saan a nadalus dagiti langit iti imatangna;
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
16 ad-adda pay a narugit ti maysa a makarimon ken nakillo, ti maysa a tao nga umin-inom iti kinadangkes a kasla danum!
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
17 Ipakitak kenka; dumngegka kaniak; Ibagakto kenka dagiti banbanag a nakitak,
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
18 dagiti banbanag nga imbaga met dagiti mamasirib a lallaki manipud kadagiti ammada, dagiti banbanag a saan nga inlemmeng dagiti kapuonanda.
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
19 Dagitoy dagiti kapuonanda, nga isu laeng ti nakaitedan ti daga, ken awan a pulos ti gangganaet a limmabas kadakuada.
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
20 Agtiritir ti ut-ot ti nadangkes a tao kadagiti amin nga al-aldawna, ti bilang dagiti tawtawen a naisagana a maipaay iti panagsagaba ti mangparparigat.
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
21 Adda kadagiti lapayagna ti uni dagiti pamutbuteng; bayat iti kinarang-ayna, umayto kenkuana ti managdadael.
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
22 Saanna a panpanunoten nga agsublinto isuna manipud iti kinasipnget; agur-uray ti kampilan kenkuana.
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
23 Mapan isuna iti nadumaduma a disso para iti tinapay, a kunkunana, “Sadinno ti ayanna daytoy?' Ammona a dandanin umay ti aldaw ti kinasipnget.
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
24 Butbutngen isuna ti rigat ken ut-ot; agballigi dagitoy a maibusor kenkuana, a kas ti ari a nakasagana a makigubat.
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
25 Gapu ta inyunnatna ti imana a maibusor iti Dios ken sitatangsit a maibusor iti Mannakabalin amin,
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
26 daytoy a nadangkes a tao ket agtaray a mapan iti Dios a sisisikkel ti tengngedna, nga addaan ti napuskol a kalasag.
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
27 Pudno daytoy, uray no kinallubanna ti rupana babaen ti kinalukmegna ken nagurnong ti taba kadagiti lomlomona,
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
28 ken nagnaed kadagiti nabaybay-an a siudad; kadagiti balbalay nga awan ti agnanaed ita ken nakasagana nga agbalin a gabsuon.
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
29 Saanto a bumaknang isuna; saanto nga agpaut ti kinabaknangna; saanto pay nga agpaut uray ti aniniwanna iti daga.
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
30 Saanto isuna a makapanaw iti kinasipnget; pagangngoento ti apuy dagiti sangsangana; pumanawto isuna gapu iti anges ti ngiwat ti Dios.
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
31 Saan koma nga agtalek isuna kadagiti awan serserbina a banbanag, nga al-allilawenna ti bagina; ta ti kinaawan-mammaayna ket isunto ti gungonana.
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
32 Mapasamakto daytoy sakbay nga umay ti tiempo ti ipapatayna; saanto a lumangto ti sangana.
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
33 Iregregnanto dagiti naganus nga ubasna a kas iti lanut ti ubas; itinnagnanto dagiti sabsabongna a kas iti kayo ti olibo.
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
34 Ta malupesto dagiti bunggoy dagiti awan diosna a tattao; uramento ti apuy dagiti toldada ti pannakapasuksok.
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
35 Agsikugda ti kinaranggas ken ipasngayda ti kinadangkes; agsikug ti aanakanda iti panangallilaw.”
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos

< Job 15 >