< Job 14 >

1 Ti tao a maiyanak iti babai, agbiag laeng iti sumagmamano nga al-aldaw ken napnoan ti riribuk.
婦女所生的人,壽命不長,且飽嘗煩惱。
2 Agrusing isuna manipud iti daga a kasla maysa a sabong ket makeltay; agpukaw isuna a kasla aniniwan ken saan nga agpaut.
他生出像花,瞬息凋謝;急馳如影,不得停留。
3 Kumitkitaka kadi iti aniaman kadagitoy? Ikuyognak kadi iti pangukoman?
這樣的人,豈配你睜眼注視一下﹖或傳他到你面前聽審﹖
4 Siasino ti makaiyeg ti maysa a banag a nadalus manipud ti maysa a banag a narugit? Awan.
誰能使潔淨出於不潔﹖沒有一人!
5 Naikeddengen dagiti al-aldaw ti tao; Adda kenka dagiti bilang dagiti bulbulanna; dinutokam ti pagpatinggaanna a saanna a mabalin a labsan.
他的時日既已注定,他的歲數既由你掌管,他決不能越過你定下的期限:
6 Iyadayom iti panagkitam kenkuana tapno makainana isuna, tapno maragragsakna ti aldawna a kas maysa a natangdanan a tao no maaramidna ti kasta.
請你別看他,讓他安息,好像傭工度過自己的日期。
7 Adda ti namnama iti kayo; no mapukan daytoy, mabalin nga agrusing manen, a saanto nga agsardeng ti naganus a sangana.
若是一棵樹被砍伐了,仍有希望生出新芽,嫩枝叢出不窮。
8 Uray no matangkenan ti ramutna iti daga, ken matay ti puonna iti daga,
它的根雖老於地下,枝幹縱枯死地上,
9 ngem uray makaangot laeng daytoy iti danum, agsaringitto daytoy ken agsanga a kas iti mula.
但一有水氣,立即生芽,好似幼苗發出枝葉。
10 Ngem matay ti tao; kumapsot isuna; pudno nga agsardeng nga aganges ti tao, ket sadino ti ayanna?
但是人一死,立即僵臥;人一斷氣,他究竟在何處﹖
11 Kas ti panagawan ti danum iti dan-aw ken kas iti panagpukaw ken panagmaga ti danum iti karayan,
海水能乾涸,江河能枯竭;
12 kasta met ti panagidda dagiti tattao ken saanen a bumangon manen. Agingga nga awanen dagiti langit, saandanto nga agriing wenno mariing iti pannaturogda.
同樣,人一僵臥,即不能起立,直到天不存在,仍不能醒起,仍不能由永眠中起來。
13 O, nga ilemmengnak koma idiay sheol nga adayu manipud kadagiti riribuk, ken idulinnak iti nalimed agingga a malpas ti pungtotmo, a tudingannak iti maysa a nadutokan a tiempo nga agtalinaed sadiay ket lagipennak! (Sheol h7585)
唯願你將我藏於陰府,將我隱藏,直到挽回你的憤怒;願你給我定一期限,好記念我。 (Sheol h7585)
14 No matay ti tao, agbiagto aya manen? No kasta, tarigagayak nga urayen amin a pakabannogak sadiay agingga nga umay ti pannakawayawayak.
人若死了,豈能再生﹖我在整個從軍之日,要堅持到底,直到換班的時期到來。
15 Umawagkanto, ket sungbatanka. Agtarigagaykanto kadagiti trabaho dagiti imam.
你若呼喚我,我必回答你:你對你手所造的,必有一種懷念。
16 Bilangen ken imdengamto dagiti addangko; saanmonto a kankanayon a siputan ti basolko.
你現今既數了我的腳步,不必再監察我的罪過。
17 Maidulinto dagiti basbasolko iti maysa a supot; kallubamto dagiti kinadakesko.
請把我的罪過封閉在囊中,滌淨我的一切過犯。
18 Ngem uray dagiti banbantay ket agriggaay ken agbalin nga awan mamaayna; uray dagiti batbato ket maiyakar kadagiti ayanda;
但是,山能崩裂離析,盤石能由原處挪移,
19 runoten dagiti danum dagiti batbato; iyanod ti panaglayusda ti tapuk ti daga. Kas iti daytoy, dadaelem dagiti namnama ti tao.
流水能穿過石頭,驟雨能沖出泥沙:你也照樣消滅了人的希望。
20 Kankanayonmo a parmeken isuna, ket aglabas isuna; baliwam ti rupana ken papanawem tapno matay isuna.
你時常攻擊他,使他消逝;改變他的容貌,遣他離去。
21 Maidaydayaw dagiti annakna a lallaki, ngem saanna nga ammo daytoy; mabalin a maipababada, ngem saanna a makita a mapasamak daytoy.
此後,他的兒子受尊榮與否,他也不知;他們受輕賤與否,他也不覺。
22 Mariknana laeng ti ut-ot ti bukodna a bagi, ken agladingit isuna para iti bagina.
他只覺自己肉身的痛苦,他的心靈只為自己悲哀。

< Job 14 >