< Job 13 >
1 Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea