< Job 13 >

1 Kitaenyo, nakita aminen ti matak daytoy; Nangngeg ken naawatan ti lapayagko daytoy.
Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
2 Ti ammoyo, ammok met; saanak a nababbaba ngem kadakayo.
Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
3 Nupay kasta, makisaritaak laengen iti Mannakabalin amin; kayatko ti makilinnawagak iti Dios.
Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
4 Ngem kinalubanyo ti kinapudno kadagiti inuulbod; mangngagaskayo amin nga awan mapaimbagna.
Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
5 O, nga agulimekkayo koma amin! Daytanto ti kinasiribyo.
Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
6 Denggenyo ita ti rasonko; dumngegkayo iti panagpakpakaasi dagiti bibigko.
Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
7 Agsaokayo kadi a saan a sililinteg para iti Dios, ken agsaokayo kadi a siaallilaw para kenkuana?
Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
8 Pudno kadi a mangipakitakayo iti kinaimbag kenkuana? Pudno kadi a makisuppiatkayo iti pangukoman a kas abogado para iti Dios?
Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
9 Nasayaat kadi kadakayo no isuna a kas ukom ket sumango kadakayo ket sukimatennakayo ketdi? Wenno kas iti panangallilaw ti maysa a tao iti sabali a tao, pudno kadi nga ibagiyo isuna iti saan nga umno iti pangukoman?
Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
10 Awan duadua a tubngarennakayo no sililimedkayo a nangipakita iti panangidumduma kenkuana.
V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
11 Saannakayo kadi a butngen ti dayagna? Saan kadi nga agdissuor kadakayo ti panangbutbutengna?
Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
12 Dagiti saan a malipatan a sasaoyo ket proberbio a naaramid iti dapo; dagiti salaknibyo ket salaknib a naaramid iti pitak.
Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
13 Agulimekkayo, bay-andak nga agmaymaysa, tapno makasaoak, bay-anyo koma ti umay kaniak.
Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
14 Alaek ti bukodko a lasag iti ngipenko; alaek ti biagko kadagiti imak.
Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
15 Kitaenyo, no patayennak, awanen ti nabati a namnamak; nupay kasta, ikalintegak dagiti wagasko iti sangoananna.
By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
16 Daytoyto ti rason para iti pannakapakawan ti basolko, a saanak a mapan iti sangoananna a kasla iti maysa a tao nga awan diosna.
Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
17 O Dios, dumngegka a nasayaat iti ibagak, mangngeg koma ti lapayagmo dagiti ipalawagko.
Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
18 Kitaem ita, insaganak a naurnos ti salaknibko; ammok nga awan basolko.
Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
19 Siasino ti mangsuppiat kaniak iti pangukoman? Nu immayka a mangaramid iti kasta, ket no napaneknekan a nagbasolak, ket agulimekakto ken itulokko a matayak.
Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
20 O Dios, agaramidka laeng iti dua a banag para kaniak, ket saanko nga ilemmeng ti bagik manipud iti rupam:
Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
21 ibabawim ti manangdadael nga imam manipud kaniak, ket saanmo nga itulok a butbutngendak dagiti pangbutbutengmo.
Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
22 Ket awagannak, ket sumungbatak; Wenno palubosam nga agsaoak kenka, ket sungbatannak.
Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
23 Mano dagiti kinadangkesko ken basolko? Ibagam kaniak ti naglabsingak ken ti nagbasolak.
Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
24 Apay nga ilemmengmo ti rupam kaniak ket tratoennak a kasla maysa a kabusormo?
Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
25 Dadaelem kadi ti naipalladaw a bulong? Kamatem kadi ti namagaan a garami?
Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
26 Ta ilislistam dagiti nasasaem a banbanag a maibusor kaniak; ipatawidmo kaniak dagiti kinadakes ti kinaagtutubok.
Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
27 Ikabilmo pay dagiti sakak kadagiti kawar; palpaliiwem a naimbag dagiti amin a dalanko; suksukimatem ti daga a nagnaan dagiti dapan ti sakak
A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
28 uray no kaslaak a nabuyok a banag nga agrunot, kasla pagan-anay a kinnan ti buot.
Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.

< Job 13 >